한자는 어디에 쓰는가? 64

너의 이름은 일본어 대본 13/18

13:1 お婆ちゃん うん お婆ちゃんおばあちゃん うんうん 오바아짱 웅 할머니 응 . 13:2 そんな 事 誰も 信じ ないって 。 そんなそんな 事こと 誰もだれも 信じしんじ ないってないって 。。 손나 꼬토 다래모 신지나이데 그런 것 아무도 믿지 않는다구 . 13:3 意外 に 普通 の 事 いう 婆 ちゃんだな 。 意外いがい にに 普通ふつう のの 事こと いういう 婆ばあ ちゃんだなちゃんだな 。。 이가이니 후츠우노 코또이우 바아짱다나 의외로 평범한 일이라 말하는 할머니 . 13:4 絶対 に 死 なせる もんか 。 絶対ぜったい にに 死し なせるなせる もんかもんか 。。 젯따이니 시나세르몬까 절대 죽게 내버려두지 않아 . 13:5 早耶香 ちょっと 、 どうしたの 三葉 。 早耶香さやか ちょっとちょっと 、、 どうしたのどうしたの 三葉..

너의 이름은 일본어 대본 12/18

12:1 タクシー 運転手 弁当 、 上で 食べや 。 タクシータクシー 運転手うんてんしゅ 弁当べんとう 、、 上でうえで 食べやたべや 。。 타쿠시 운뗀슈 벤또우 우에데 타베야 택시 운전사 도시락 위에서 먹으렴 . 12:2 瀧 え! 瀧たき え!え! 타키 에 타키 어 . 12:3 タクシー 運転手 あんたの 書いた 糸守 、 あれはよかった 。 タクシータクシー 運転手うんてんしゅ あんたのあんたの 書いたかいた 糸守いともり 、、 あれはよかったあれはよかった 。。 타쿠시 운뗀슈 안타노 카이타 이토모리 아래와요캇따 택수 운전수 네가 그린 이토모리 나는 좋았어 . 12:4 瀧 より 集まって 、 形を 作って 瀧たき よりより 集まってあつまって 、、 形をかたちを 作ってつくって 타키 요리 아츠맛테 카타치오 츠쿳테 타키 더모여서 형태를 만들고 ..

너의 이름은 일본어 대본 11/18

11:1 司 1,200 年 周期 で 太陽 を 回る ティアマト 彗星 が 、 司つかさ 1,200せんにひゃく 年ねん 周期しゅうき でで 太陽たいよう をを 回るまわる ティアマトティアマト 彗星すいせい がが 、、 츠카사 이찌센니햐쿠넨 슈우키데 타이요우오 마와르 티아마토 쓰이쎄이가 츠카사 1200년 주기로 태양을 도는 티아토마 혜성은 . 11:2 地球 に 最接近 したのは 、 3 年 前 の 10 月 。 地球ちきゅう にに 最接近さいせっきん したのはしたのは 、、 3さん 年ねん 前まえ のの 10じゅう 月つき 。。 치큐우니 사이셋킨시타노와 산넨마에노 쥬우가츠 지구에 최근접했을 때가 3년전 10월 . 11:3 近時点 で その かくが 砕く だける の を 誰も 予想 出来 なかった 。 近時点きんじてん でで そのその かくがかくが 砕くく..

너의 이름은 일본어 대본 10/18

10:1 三葉 何だ 、 テッシか 。 三葉みつは 何だなんだ 、、 テッシかテッシか 。。 미츠하 난다 텟시까 미츠하 뭐야 테시 . 10:2 ううん 、 何と なくサボってまただけ 。 ううんううん 、、 何となんと なくサボってまただけなくサボってまただけ 。。 우우응 난토나꾸사봇떼마테데케 아니 그냥 땡땡이 쳤을 뿐이야 . 10:3 元気 やよ 。 元気げんき やよやよ 。。 갱끼야요 괜찮아 . 10:4 え 、 お祭り 。 あ 、 そっか 。 ええ 、、 お祭りおまつり 。。 ああ 、、 そっかそっか 。。 에 오마츠리 아 솟까 아 축제 그런가 . 10:5 彗星 、 今日 が 一番 明るく 見える やっけ 。 彗星すいせい 、、 今日きょう がが 一番いちばん 明るくあかるく 見えるみえる やっけやっけ 。。 쓰이세이 쿄유가 이찌방 아카르쿠미에르얏케 혜..

너의 이름은 일본어 대본 9/18

9:1 三葉 あ 。 あいつに 悪いか 。 三葉みつは ああ 。。 あいつにあいつに 悪いかわるいか 。。 미츠하 아 아이츠니 와르이까 미츠하 아 그녀석에게 나쁜가 . 9:2 四葉 本当に 自分の おっぱい 好きやな 。 四葉よつは 本当にほんとうに 自分のじぶんの おっぱいおっぱい 好きやなすきやな 。。 요츠하 혼또우니 지분노 옷빠이 쓰끼야나 요츠하 진짜로 자기 젖을 좋아하네 . 9:3 行くよ 。 早く 準備 しな 。 行くよいくよ 。。 早くはやく 準備じゅんび しなしな 。。 이쿠요 하야쿠 준비시나 가자 빨리 준비해 . 9:4 テレビ 数日 前から 肉眼 でも 見え 始めた 、 ティアマト 彗星 、 いつ どこに 見える んでしょうか 。 テレビテレビ 数日すうじつ 前からまえから 肉眼にくがん でもでも 見えみえ 始めたはじめた 、、 ティアマトティア..

너의 이름은 일본어 대본 8/18

8:1 歌 やっと 目を 覚ましたかい 、 歌うた やっとやっと 目をめを 覚ましたかいさましたかい 、、 우따 얏또 메오사마시타까이 노래 겨우 눈을 떳어 . 8:2 それなのに 何故 目も 合わ せやし ないんだい 。 それなのにそれなのに 何故なぜ 目もめも 合わあわ せやしせやし ないんだいないんだい 。。 소래나노니 나제 메모아와세야시나인다이 그런데 왜 눈도 맞추지 않는거니 . 8:3 遅い よっと 怒る 君 、 これでもやれるだけ 飛ばして きたんだよ・・・ 遅いおそい よっとよっと 怒るおこる 君きみ / くん 、、 これでもやれるだけこれでもやれるだけ 飛ばしてとばして きたんだよ・・・きたんだよ・・・ 오소이욧또 오꼬르 키미 고래데모야래르다께 도바시떼끼딴다요 늦었잖아 화내는 너에게 이래뵈도 날아서온거야 . 8:4 三葉 何が 起きて いるのか ..

너의 이름은 일본어 대본 7/18

7:1 慎太 今日 も カーフェ いかね? 慎太しんた 今日きょう もも カーフェカーフェ いかね?いかね? 신타 쿄우모 카훼이까네 신타 오늘도 카페 안갈래 . 7:2 瀧 あ 、 悪い 、 俺 今日 これから バイト 。 瀧たき ああ 、、 悪いわるい 、、 俺おれ 今日きょう これからこれから バイトバイト 。。 타키 아 와르이 오래쿄우고래까라 바이토 타키 아 안돼 나 오늘 지금부터 알바 . 7:3 ツカサ 行き 先は 分かる のか? ツカサツカサ 行きいき 先はさきは 分かるわかる のか?のか? 츠카사 이키 사키와 와카르노까 츠카사 길은 아는 거야 . 7:4 瀧 は 、 あ 。 司 、 もしかして お 前 か ? 瀧たき はは 、、 ああ 。。 司つかさ 、、 もしかしてもしかして おお 前まえ かか ?? 타키 하 아 츠카사 모시카시떼오마에까 타키 ..

너의 이름은 일본어 대본 6/18

6:1 ホールスタッフ 6番 、 7番 、 10番 様 、 オーダー 待です ! ホールスタッフホールスタッフ 6番ろくばん 、、 7番ななばん 、、 10番じゅうばん 様さま 、、 オーダーオーダー 待ですちです !! 호루쓰탓후 로쿠반 나나반 쥬반사마 오다 치데쓰 홀스텝 6번 7번 10번 손님 주문 기다리고있어 番 차례번 様 모양양 待 기다릴대 6:2 ホールスタッフ ご 新規 3名 様 ! ホールスタッフホールスタッフ ごご 新規しんき 3名さんめい 様さま !! 호루쓰탓후 고신키 산메사마 홀스텝 여기 새로 3명이요 . 6:3 キッチンスタッフ 12番 テーブル ! 瀧 ! キッチンスタッフキッチンスタッフ 12番12番 テーブルテーブル !! 瀧たき !! 키칭스탓후 쥬니반 테부루 타키 키친스텝 12번 테이블 타키 . 6:4 瀧 はい! 瀧たき は..

너의 이름은 일본어 대본 5/18

5:1 立花瀧 立花瀧りっかたき 릿카타키 릿카타키 立 설립 花 꽃화 瀧 용룡 5:2 痛っ ! 痛っ ! 痛っいたっ !! 痛っいたっ !! 이땃 이땃 아파 아파 痛 X 痛 X 5:3 どこ? どこ?どこ? 도꼬 어디 . 5:4 ん?んっ?んんつ? ん?んっ?んんつ?ん?んっ?んんつ? 응 읏 으읏 응 읏 으읏 . 5:5 なんや 、 ある・・・ なんやなんや 、、 ある・・・ある・・・ 난야 아르 뭐야 있어 . 5:6 ああ! ああ!ああ! 아아 아아 . 5:7 痛っ ! 痛っいたっ !! 이땃 아야 痛 아플통 5:8 瀧の 父 瀧のたきの 父ちち 타키노찌찌 타키 아버지 瀧 용룡 父 아비부 5:9 瀧 ? 起きたか ? 瀧たき ?? 起きたかおきたか ?? 타키 오끼따까 타키 일어났니 . 5:10 お前 、 今日 メシ 当番 だったろ? お前おまえ 、、..

너의 이름은 일본어 대본 4/18

4:1 四葉 四葉よつは 요츠하 요츠하 四 넉사 葉 잎엽 4:2 うん 、 私も そっちが いいわ 。 うんうん 、、 私もわたしも そっちがそっちが いいわいいわ 。。 응 와따시모 솟찌가이이와 응 나도 그쪽이 좋아 私 사사로울사 4:3 お婆ちゃん お婆ちゃんおばあちゃん 할머니 할머니 婆 할머니파 4:4 四葉には まだ 早いわ 。 四葉にはよつばには まだまだ 早いわはやいわ 。。 요츠하니와 마다 하야이와 요츠하는 아직 이른 것 같네 四 넉사 葉 잎엽 早 이를조 4:5 糸の 声を 聞いて みない 。 糸のいとの 声をこえを 聞いてきいて みないみない 。。 이토노 코에오 끼이떼미나이 실의 소리를 들어보렴 糸 실멱 声 소리성 聞 듣을문 4:6 そやって 糸を 巻いとる とな 、 直に 人と 糸との 間に 感情が 流れ出すで 。 そやってそやって ..