728x90
11:1 |
司 1,200 年 周期 で 太陽 を 回る ティアマト 彗星 が 、 |
司 1,200 年 周期 で 太陽 を 回る ティアマト 彗星 が 、 |
츠카사 이찌센니햐쿠넨 슈우키데 타이요우오 마와르 티아마토 쓰이쎄이가 |
츠카사 1200년 주기로 태양을 도는 티아토마 혜성은 |
. |
11:2 |
地球 に 最接近 したのは 、 3 年 前 の 10 月 。 |
地球 に 最接近 したのは 、 3 年 前 の 10 月 。 |
치큐우니 사이셋킨시타노와 산넨마에노 쥬우가츠 |
지구에 최근접했을 때가 3년전 10월 |
. |
11:3 |
近時点 で その かくが 砕く だける の を 誰も 予想 出来 なかった 。 |
近時点 で その かくが 砕く だける の を 誰も 予想 出来 なかった 。 |
킨지텐데 소노카쿠가 쿠다케르노오 다래모 요소우 데끼나깠다 |
근접했을 때 그 핵이 부서질줄은 아무도 예상하지 못했다. |
. |
11:4 |
割れた 彗星 の 一部 は 隕石 と なって 日本 に 落下 。 |
割れた 彗星 の 一部 は 隕石 と なって 日本 に 落下 。 |
와래타 쓰이쎄이노 이찌부와 인세키토낫떼 니혼니 랏카 |
분리된 혜성의 일부분은 운석이 되어 일본에 떨어졌다. |
. |
11:5 |
奥寺 その 日は 、 ちょうど 秋祭り の 日 だったみたい 。 |
奥寺 その 日は 、 ちょうど 秋祭り の 日 だったみたい 。 |
오쿠데라 소노히와 쵸우도 아키마츠리노 히닷타미타이 |
오쿠데라 그날은 마침 가을축제 날이였다고 한다. |
. |
11:6 |
司 落下 地点 は 、 ここ 。 |
司 落下 地点 は 、 ここ 。 |
츠카사 랏카 치뗀와 코코 |
츠카사 낙하지점은 여기 |
. |
11:7 |
8時 42分 、 祭りで 人集 まっている 場所に 、 ちょうど 落 ちたんだ 。 |
8時 42分 、 祭りで 人集 まっている 場所に 、 ちょうど 落 ちたんだ 。 |
하치지 욘쥬니분 마츠리데 닌쥬우맛떼이르 바쇼니 쵸우도 오치딴다 |
8시 42분 축제로 사람들이 모인 곳에 마침 떨어졌다고 한다 |
. |
11:8 |
町の 三分の一 、 五百人 以上 が 亡く なって 、 今は もう 糸守 には 誰も 住んで いないそうだ 。 |
町の 三分の一 、 五百人 以上 が 亡く なって 、 今は もう 糸守 には 誰も 住んで いないそうだ 。 |
마찌노 싼분노이찌 고햐쿠닌이죠우가 나꾸났떼 이마와 모우 이토모리니와 다래모 쓴데이나이소우다 |
마을의 3분의 일 오백명이상의 사람이 죽었는데 지금은 이토모리에 아무도 살지 않는다고 한다. |
. |
11:9 |
瀧 勅使河原 と 、 早耶香 。 |
瀧 勅使河原 と 、 早耶香 。 |
타키 텟시가와라토 사야카 |
타키 텟시가와라와 사야카 |
. |
11:10 |
は! |
は! |
하 |
하 |
. |
11:11 |
奥寺 この 子 なの 。 絶対 何か の 間違 いだよ 。 |
奥寺 この 子 なの 。 絶対 何か の 間違 いだよ 。 |
오쿠데라 코노코나노 젯따이 난까노 마찌가이다요 |
오쿠데라 이 아이 절대 뭔가 착오야 |
. |
11:12 |
だってこの人 、 3年 前 に 亡く なってるのよ 。 |
だってこの人 、 3年 前 に 亡く なってるのよ 。 |
닷떼코노히토 산넨마에니 나꾸낫떼르노요 |
하지만 이사람 3년전에 죽었어 |
. |
11:13 |
瀧 つい 、 2 、 3 週間 か 前に 、 彗星 が 見える ねって 。 |
瀧 つい 、 2 、 3 週間 か 前に 、 彗星 が 見える ねって 。 |
타키 츠이 니 싼 슈우칸가마에니 쓰이쎄이가 미에르네떼 |
타키 바로 2, 3 주전에 혜성이 보인댔어 |
. |
11:14 |
こいつは 俺に 言ったん です 。 だから 、 |
こいつは 俺に 言ったん です 。 だから 、 |
코이츠와 오래니 잇딴데쓰 다카라 |
이아이가 내게 말했어요 그러면 |
. |
11:15 |
おばあさん あんた 、 今 |
おばあさん あんた 、 今 |
오바아상 안따 이마 |
할머니 너 지금 |
. |
11:16 |
瀧 俺は |
瀧 俺は |
타키 오래와 |
타키 나는 |
. |
11:17 |
おばあさん 夢を 見 とるな |
おばあさん 夢を 見 とるな |
오바아상 유메오 미토르나 |
할머니 꿈을 꾸고 있구나 |
. |
11:18 |
瀧 俺は ・・・ 何を ・・・ |
瀧 俺は ・・・ 何を ・・・ |
타키 오래와 나니오 |
타키 나는 무엇을 |
. |
11:19 |
奥寺 え 、 賑 だね 。 |
奥寺 え 、 賑 だね 。 |
오쿠데라 에 니기야까다네 |
오쿠데라 어 떠들썩하네 |
. |
11:20 |
司 え 、 一 部屋 しか 取れ なくて 、 すみません 。 |
司 え 、 一 部屋 しか 取れ なくて 、 すみません 。 |
츠카사 에 히토헤야시까 토래나꾸데 쓰미마셍 |
츠카사 어 방하나만 구할수 밖에 없어서 미안합니다. |
. |
11:21 |
奥寺 ううん 、 全然 。 |
奥寺 ううん 、 全然 。 |
오쿠데라 우우응 젠젠 |
오쿠데라 아니 전혀 |
. |
11:22 |
瀧君 は ? |
瀧君 は ? |
타키꾼와 |
타키군은 |
. |
11:23 |
司 まだ 部屋 で 糸守 の 記事 を 読んで ます 。 |
司 まだ 部屋 で 糸守 の 記事 を 読んで ます 。 |
츠카사 마다 헤야데 이토모리노 키지오 욘데마쓰 |
츠카사 아직 방에서 이토모리의 기사를 읽고 있어요 |
. |
11:24 |
当時 の 新聞 と か 雑誌 とか 、 手当たり 次第 って 感じで 。 |
当時 の 新聞 と か 雑誌 とか 、 手当たり 次第 って 感じで 。 |
토우지노 신분토가 잣시토가 테아타리 시다잇떼 칸지데 |
당시의 신문과 잡지등 손에 잡히는대로 마구잡이로 |
. |
11:25 |
奥寺 ふん 、 何 ? |
奥寺 ふん 、 何 ? |
오쿠데라 후응 나니 |
오쿠데라 흠 왜 |
. |
11:26 |
司 いや 、 吸 うんですね 。 |
司 いや 、 吸 うんですね 。 |
츠카사 이야 쓴데스네 |
츠카사 아니 피웠었는데요 |
. |
11:27 |
奥寺 あ 、 やめてたんだけどね |
奥寺 あ 、 やめてたんだけどね |
오쿠데라 아 야메데딴다케도네 |
오쿠데라 아 끊었다는 거네 |
. |
11:28 |
司 どう 思い ます 、 あいつの 話し ? |
司 どう 思い ます 、 あいつの 話し ? |
츠카사 도우 오모이마쓰 아이츠노 하나시 |
츠카사 어떻게 생각하세요 저녀석 이야기 |
. |
11:29 |
奥寺 好き だったんだ 、 私 。 |
奥寺 好き だったんだ 、 私 。 |
오쿠데라 쓰키닷딴다 와타시 |
오쿠데라 좋아했었어 나는 |
. |
11:30 |
司 えっ! |
司 えっ! |
츠카사 엣 |
츠카사 아니 |
. |
11:31 |
奥寺 ここ 最近 の 瀧君 。 |
奥寺 ここ 最近 の 瀧君 。 |
오쿠데라 코코 사이킨노 타키꾼 |
오쿠데라 요즘 최근의 타키군을 |
. |
11:32 |
前 からいい 子 だったけど 、 最近 は 特に 。 |
前 からいい 子 だったけど 、 最近 は 特に 。 |
마에까라 이이 코닷따케도 사이킨와 토쿠니 |
전부터 좋은 아이였는데 최근에는 특히 |
. |
11:33 |
何か 必死 で 可愛 くて 。 |
何か 必死 で 可愛 くて 。 |
나니가 힛시데 나니카와이쿠데 |
뭔가 열심히하는게 뭔가 귀엽고 |
. |
11:34 |
瀧君 の 言ってる 事は 、 やっぱり おかしいとは 思うけど 。 |
瀧君 の 言ってる 事は 、 やっぱり おかしいとは 思うけど 。 |
타키꾼노 잇떼로 코또와 얏빠리 오까시이또와오모우케도 |
타키군이 말하는 일은 조금 이상하다고 생각하지만 |
. |
11:35 |
でもきっと 、 瀧君 は 誰 かに 出会って 、 その 子が 瀧君 を 変えた のよ 。 |
でもきっと 、 瀧君 は 誰 かに 出会って 、 その 子が 瀧君 を 変えた のよ 。 |
데모 킷또 타키꾼와 다래까니 데앗떼 소노코가 타키꾼오 카에따노요 |
하지만 타키군은 누군가를 만났고 그 아이가 타키군을 바꿔놓았어 |
. |
11:36 |
それだけは 、 確 か 何じゃ ないかな 。 |
それだけは 、 確 か 何じゃ ないかな 。 |
소래다케와 타시카나 난쟈나이까나 |
그것만은 확실한 무언가가 아닐까 |
. |
11:37 |
瀧 う 、 全部 、 ただの 夢 で 。 景色 に 見覚 えがあったのは 、 |
瀧 う 、 全部 、 ただの 夢 で 。 景色 に 見覚 えがあったのは 、 |
타키 우 젠부 타다노 유메데 케시키니 미오보에가앗따노와 |
타키 음 전부 단순한 꿈이고 경치는 눈으로 보는듯 기억이나는 것은 |
. |
11:38 |
3年 前 の ニュースを 無意識 に 覚えて いたから 。 |
3年 前 の ニュースを 無意識 に 覚えて いたから 。 |
싼넨마에노 뉴우스오 무이시키니 오보에떼이따까라 |
3년전 뉴스를 무의식 중에 기억하고 있으니까 |
. |
11:39 |
そうじゃなければ 、 幽霊 、 いや 、 全部 俺 の 妄想 も うそう 。 |
そうじゃなければ 、 幽霊 、 いや 、 全部 俺 の 妄想 も うそう 。 |
코우쟈나께래바 유우래이 이야 젠부 오래노 모우소우 |
그게 아니라면 유령 아니 전부 내 망상 |
. |
11:40 |
あ 、 あいつの 名前 、 何 だけ ? |
あ 、 あいつの 名前 、 何 だけ ? |
아 아이츠노 나마에 나니다케 |
아 그녀석 이름이 뭐였지? |
. |
11:41 |
奥寺 司君 、 お 風呂 行って くるって 。 |
奥寺 司君 、 お 風呂 行って くるって 。 |
오쿠데라 츠카사꾼 오후로 잇떼쿠릇떼 |
오쿠데라 츠카사군은 목욕 갔다온데 |
. |
11:42 |
瀧 あ 、 先輩 、 あの 、 俺 |
瀧 あ 、 先輩 、 あの 、 俺 |
타키 아 센빠이 아노 오래 |
타키 아 선배 저기 저는 |
. |
11:43 |
何か 、 おかしな 事 ばっか 言 ってて 、 今日 一日 すみません 。 |
何か 、 おかしな 事 ばっか 言 ってて 、 今日 一日 すみません 。 |
나니가 오까시나 코또밧카 잇떼떼 쿄우이찌니찌 쓰미마셍 |
뭔가 이상한 일에대해 바보같은 말만하고 오늘 하루 죄송했습니다. |
. |
11:44 |
奥寺 ううん |
奥寺 ううん |
오쿠데라 우우응 |
오쿠데라 아니 |
. |
11:45 |
組紐 だね 、 綺麗 。 |
組紐 だね 、 綺麗 。 |
쿠미히모다네 키래이 |
쿠미히모네 예쁘다 |
. |
11:46 |
瀧 君の それもも しかして 組紐 ? |
瀧 君の それもも しかして 組紐 ? |
타키꾼노 소래모모시카시떼 쿠미히모 |
타키꾼의 그것도 어쩌면 쿠미히모 |
. |
11:47 |
瀧 え 、 あ 、 これは 確か 、 ずっと 前に 、 人 からもらって 、 |
瀧 え 、 あ 、 これは 確か 、 ずっと 前に 、 人 からもらって 、 |
타키 에 아 코래와 타시카 즛또마에니 히토까라모랏떼 |
타키 어 아 이것은 확실히 아주 오래전에 어떤 사람에게서 받아서 |
. |
11:48 |
何と なく お 守り 代わりに 時々 つけてて 、 |
何と なく お 守り 代わりに 時々 つけてて 、 |
난토나꾸오마모리 카와리니 토키도키츠케테테 |
어째선지 부적 대신 가끔씩 차고있어요 |
. |
11:49 |
あ 、 誰 から ? |
あ 、 誰 から ? |
아 다래까라 |
아 누구더라 |
. |
11:50 |
奥寺 あ 、 お 風呂 、 瀧君 も 入って きたら 、 |
奥寺 あ 、 お 風呂 、 瀧君 も 入って きたら 、 |
오쿠데라 아 오후로 타키꾼모 하잇떼키타라 |
오쿠데라 아 목욕 타키군도 들어갔다와 |
. |
11:51 |
瀧 はい 、 いいえ 、 |
瀧 はい 、 いいえ 、 |
타키 하이 이이에 |
타키 네 아니에요 |
. |
11:52 |
俺 、 組紐 を 作る 人に 前に 聞いた 事が あるんです 。 |
俺 、 組紐 を 作る 人に 前に 聞いた 事が あるんです 。 |
오래 쿠미히모오 츠쿠르 히토니 마에니 키이타 코또가 아른데쓰 |
저 쿠미히모 만드는 사람에게서 들은 이야기가 있어요 |
. |
11:53 |
紐 は 時間 の 流れ 、 その 物 だって |
紐 は 時間 の 流れ 、 その 物 だって |
히모와 지캉노 나가래 소노모노닷테 |
히모는 시간의 흐름이고 그런 물건이래요 |
. |
11:54 |
ねじれたり 絡まったり 、 戻ったり 繋がったり 、 それが 時間 だって 。 |
ねじれたり 絡まったり 、 戻ったり 繋がったり 、 それが 時間 だって 。 |
네지래타리 맛타리 모돗타리 츠나캇타리 소래가 지캉닷테 |
얽히기도하고 헝클어지기도하고 되돌아오기도하고 연결되기도하는 그런것이 시간이라고 |
. |
11:55 |
あっ!あの 場所 なら |
あっ!あの 場所 なら |
앗 아노 바쇼나라 |
아 저 장소는 |
. |
11:56 |
奥寺 あ |
奥寺 あ |
오쿠데라 아 |
오쿠데라 아 |
. |
11:57 |
三葉 瀧君 、 瀧君 、 瀧君 ! |
三葉 瀧君 、 瀧君 、 瀧君 ! |
미츠하 타키꾼 타키꾼 타키꾼 |
미츠하 타키군 타키군 타키군 |
. |
11:58 |
覚えて ない ? |
覚えて ない ? |
오보에나이 |
기억나지 않니 |
. |
11:59 |
瀧 は |
瀧 は |
타키 하 |
타키 하 |
. |
11:60 |
奥寺 あ |
奥寺 あ |
오쿠데라 아 |
오쿠데라 아 |
. |
11:61 |
瀧君 。 |
瀧君 。 |
타키꾼 |
타키군 |
. |
728x90
'일본어 > 너의 이름은' 카테고리의 다른 글
너의 이름은 일본어 대본 13/18 (2) | 2023.12.23 |
---|---|
너의 이름은 일본어 대본 12/18 (2) | 2023.12.21 |
너의 이름은 일본어 대본 10/18 (1) | 2023.12.17 |
너의 이름은 일본어 대본 9/18 (0) | 2023.12.15 |
너의 이름은 일본어 대본 8/18 (0) | 2023.12.13 |