반응형
| 5:1 |
| 立花瀧 |
| 立花瀧 |
| 릿카타키 |
| 릿카타키 |
| 立 설립 花 꽃화 瀧 용룡 |
| 5:2 |
| 痛っ ! 痛っ ! |
| 痛っ ! 痛っ ! |
| 이땃 이땃 |
| 아파 아파 |
| 痛 X 痛 X |
| 5:3 |
| どこ? |
| どこ? |
| 도꼬 |
| 어디 |
| . |
| 5:4 |
| ん?んっ?んんつ? |
| ん?んっ?んんつ? |
| 응 읏 으읏 |
| 응 읏 으읏 |
| . |
| 5:5 |
| なんや 、 ある・・・ |
| なんや 、 ある・・・ |
| 난야 아르 |
| 뭐야 있어 |
| . |
| 5:6 |
| ああ! |
| ああ! |
| 아아 |
| 아아 |
| . |
| 5:7 |
| 痛っ ! |
| 痛っ ! |
| 이땃 |
| 아야 |
| 痛 아플통 |
| 5:8 |
| 瀧の 父 |
| 瀧の 父 |
| 타키노찌찌 |
| 타키 아버지 |
| 瀧 용룡 父 아비부 |
| 5:9 |
| 瀧 ? 起きたか ? |
| 瀧 ? 起きたか ? |
| 타키 오끼따까 |
| 타키 일어났니 |
| . |
| 5:10 |
| お前 、 今日 メシ 当番 だったろ? |
| お前 、 今日 メシ 当番 だったろ? |
| 오마에 쿄우메시토우반닷따로 |
| 너 오늘 밥당번이었지 |
| 前 앞전 今 지금금 日 X 当 마땅당 番 차례번 |
| 5:11 |
| 寝坊 しやがって 。 |
| 寝坊 しやがって 。 |
| 네보우샤갓떼 |
| 늦잠잤구나 |
| 寝 잠잘침 坊 동네방 |
| 5:12 |
| 瀧 |
| 瀧 |
| 타키 |
| 타키 |
| 瀧 용룡 |
| 5:13 |
| す 、 すみません 。 |
| す 、 すみません 。 |
| 쓰 쓰미마셍 |
| 죄 죄송합니다. |
| . |
| 5:14 |
| 瀧の父 |
| 瀧の父 |
| 타키노 치치 |
| 타키 아버지 |
| 瀧 용룡 父 아비부 |
| 5:15 |
| うん? 俺は 先に 出る からな 。 |
| うん? 俺は 先に 出る からな 。 |
| 응? 오래와 사키니 데르카라나 |
| 응 나는 먼저 갈테니 |
| . |
| 5:16 |
| 味噌汁 、 飲ん じゃったくれ 。 |
| 味噌汁 、 飲ん じゃったくれ 。 |
| 미소시르 논쟛따쿠래 |
| 된장국 마셔라 |
| 味 맛미 噌 웅성거릴쟁 汁 즙즙 飲 마실음 |
| 5:17 |
| 瀧 |
| 瀧 |
| 타키 |
| 타키 |
| 瀧 용룡 |
| 5:18 |
| うん 。 |
| うん 。 |
| 응 |
| 응 |
| . |
| 5:19 |
| 瀧の父 |
| 瀧の父 |
| 타키노 치치 |
| 타키 아버지 |
| . |
| 5:20 |
| 遅刻 でも 学校 は ちゃんと 行けよ 。 じゃあな 。 |
| 遅刻 でも 学校 は ちゃんと 行けよ 。 じゃあな 。 |
| 치코쿠데모 갓코우와 찬또이케요 쟈아나 |
| 지각하더라도 학교에는 가라 자 그럼 |
| . |
| 5:21 |
| 瀧 |
| 瀧 |
| 타키 |
| 타키 |
| . |
| 5:22 |
| 行って らっしゃい 。 |
| 行って らっしゃい 。 |
| 잇떼럇샤이 |
| 다녀오세요. |
| 行 다닐행 |
| 5:23 |
| 変な 夢 ・・・ |
| 変な 夢 ・・・ |
| 헨나 유메 |
| 이상한 꿈 |
| 変 변할변 夢 꿈몽 |
| 5:24 |
| ええー ・・・ なになにぃ ? ツカサ・・・ 誰ぇ ?ん? |
| ええー ・・・ なになにぃ ? ツカサ・・・ 誰ぇ ?ん? |
| 에에 나니나니 츠카사 다래에 응 |
| 어 무지 츠카사 누구 응? |
| . |
| 5:25 |
| あっ 、 トイレ 行き たい 。 |
| あっ 、 トイレ 行き たい 。 |
| 앗 토이레이끼따이 |
| 아 화장실 가야지 |
| . |
| 5:26 |
| はぁ 〜 、 リアル すぎ 。 |
| はぁ 〜 、 リアル すぎ 。 |
| 하아 리아루쓰기 |
| 아 너무 리얼해 |
| . |
| 5:27 |
| はっ ! |
| はっ ! |
| 핫 |
| 핫 |
| . |
| 5:28 |
| あ〜 、 東京 やぁ〜 |
| あ〜 、 東京 やぁ〜 |
| 아 토쿄야아 |
| 아 도쿄다 |
| . |
| 5:29 |
| 同級生 |
| 同級生 |
| 도우큐쎄이 |
| 동급생 |
| . |
| 5:30 |
| これど こで 買った の? |
| これど こで 買った の? |
| 코래도 코데 캇타노 ? |
| 이거 어디서 샀어? |
| 買 살매 |
| 5:31 |
| 同級生 |
| 同級生 |
| 도우큐쎄이 |
| 동급생 |
| . |
| 5:32 |
| 代官山 の・・・ |
| 代官山 の・・・ |
| 다이칸야마노 |
| 다이칸산의 |
| . |
| 5:33 |
| 同級生 |
| 同級生 |
| 도우큐쎄이 |
| 동급생 |
| . |
| 5:34 |
| 次の ライブの 前座 でさ・・・ |
| 次の ライブの 前座 でさ・・・ |
| 츠기노 라이브노 젠자데사 |
| 다음 라이브 앞자리 말야 |
| 次 버금차 前 앞전 座 자리좌 |
| 5:35 |
| 同級生 |
| 同級生 |
| 도우큐쎄이 |
| 동급생 |
| . |
| 5:36 |
| えっ ライブ なの? |
| えっ ライブ なの? |
| 엣라이부나노? |
| 그래서 라이브가? |
| . |
| 5:37 |
| 同級生 |
| 同級生 |
| 도우큐쎄이 |
| 동급생 |
| . |
| 5:38 |
| 今日 部活 サボってさ ! 映画 行か ない ? |
| 今日 部活 サボってさ ! 映画 行か ない ? |
| 쿄우부카츠 사봇테사 에이가이까나이 |
| 오늘 부활동 하지않고 영화보러가지않을래 |
| 今 지금금 日 날일 活 살활 映 비칠영 画 그림화 行 다닐행 |
| 5:39 |
| 瀧 |
| 瀧 |
| 타키 |
| 타키 |
| . |
| 5:40 |
| あ〜 。 |
| あ〜 。 |
| 아 |
| 아 |
| . |
| 5:41 |
| ツカサ |
| ツカサ |
| 츠카사 |
| 츠카사 |
| . |
| 5:42 |
| 瀧 ! |
| 瀧 ! |
| 타키 |
| 타키 |
| . |
| 5:43 |
| 瀧 |
| 瀧 |
| 타키 |
| 타키 |
| . |
| 5:44 |
| あ〜〜っ ! |
| あ〜〜っ ! |
| 아아앗 |
| 아아앗 |
| . |
| 5:45 |
| ツカサ |
| ツカサ |
| 츠카사 |
| 츠카사 |
| . |
| 5:46 |
| まさか ひるからとはね 。 飯 行こうぜ 。 |
| まさか ひるからとはね 。 飯 行こうぜ 。 |
| . |
| . |
| . |
| 5:47 |
| 瀧 |
| 瀧 |
| 타키 |
| 타키 |
| . |
| 5:48 |
| え・・・ |
| え・・・ |
| 에 |
| 에 |
| . |
| 5:49 |
| ツカサ |
| ツカサ |
| 츠카사 |
| 츠카사 |
| . |
| 5:50 |
| メール 無視 しやがって・・・ |
| メール 無視 しやがって・・・ |
| 메루 무시샤갓떼 |
| 메일 무시나하고 말야 |
| . |
| 5:51 |
| 瀧 |
| 瀧 |
| 타키 |
| 타키 |
| . |
| 5:52 |
| あっ 、 ツカサ君 ? |
| あっ 、 ツカサ君 ? |
| 앗 츠카사꾼 |
| 앗 츠카사꾼 |
| . |
| 5:53 |
| ツカサ |
| ツカサ |
| 츠카사 |
| 츠카사 |
| . |
| 5:54 |
| 君づけ 、 反省の 表明 ? |
| 君づけ 、 反省の 表明 ? |
| 꾼즈케 한세이노 효우매이? |
| 군을 붙이는 건 반성의 표명이냐? |
| 君 임금군 反 되돌릴반 省 살필성 表 겉표 明 밝을명 |
| 5:55 |
| 慎太 |
| 慎太 |
| 신타 |
| 신타 |
| . |
| 5:56 |
| 迷った ? |
| 迷った ? |
| 마욧타 |
| 헤맷다고? |
| . |
| 5:57 |
| 瀧 |
| 瀧 |
| 타키 |
| 타키 |
| . |
| 5:58 |
| うん 。 |
| うん 。 |
| 응 |
| 응 |
| . |
| 5:59 |
| 慎太 |
| 慎太 |
| 신타 |
| 신타 |
| . |
| 5:60 |
| お前さ 、 どうやったら 通学 で 道に 迷うんだよ 。 |
| お前さ 、 どうやったら 通学 で 道に 迷うんだよ 。 |
| 오마에사 도우얏따라 츠우가쿠데 미찌니 마요운다요 |
| 네가 어떻게하면 통학길을 헤맬수 있는거야? |
| . |
| 5:61 |
| 瀧 |
| 瀧 |
| 타키 |
| 타키 |
| . |
| 5:62 |
| あぁ〜えーっと 、 私 ・・・ |
| あぁ〜えーっと 、 私 ・・・ |
| 아아 에 엣또 와따시 |
| 아 어 저는 |
| . |
| 5:63 |
| 慎太 |
| 慎太 |
| 신타 |
| 신타 |
| . |
| 5:64 |
| わたし? |
| わたし? |
| 와따시 |
| 저는 ? |
| . |
| 5:65 |
| 瀧 |
| 瀧 |
| 타키 |
| 타키 |
| . |
| 5:66 |
| わたくし・・・ |
| わたくし・・・ |
| 와타쿠시 |
| 나는 |
| . |
| 5:67 |
| ツカサ : 慎太 |
| ツカサ : 慎太 |
| 츠카사 신타 |
| 츠카사 신타 |
| . |
| 5:68 |
| んん? |
| んん? |
| 응응 |
| 엥? |
| . |
| 5:69 |
| 瀧 |
| 瀧 |
| 타키 |
| 타키 |
| . |
| 5:70 |
| 僕 。 |
| 僕 。 |
| 보쿠 |
| 난 |
| . |
| 5:71 |
| ツカサ : 慎太 |
| ツカサ : 慎太 |
| 츠카사 신타 |
| 츠카사 신타 |
| . |
| 5:72 |
| んん? |
| んん? |
| 응응 |
| 엥 |
| . |
| 5:73 |
| 瀧 |
| 瀧 |
| 타키 |
| 타키 |
| . |
| 5:74 |
| 俺 ! |
| 俺 ! |
| 오래 |
| 저는 |
| . |
| 5:75 |
| ツカサ : 慎太 |
| ツカサ : 慎太 |
| 츠카사 신타 |
| 츠카사 신타 |
| . |
| 5:76 |
| ん 。 |
| ん 。 |
| 응 |
| 응 |
| . |
| 5:77 |
| 瀧 |
| 瀧 |
| 타키 |
| 타키 |
| . |
| 5:78 |
| 俺 ・・・ 楽し かったんやよ 。 |
| 俺 ・・・ 楽し かったんやよ 。 |
| 오래 타노시캇딴야요 |
| 나 즐거웠어 |
| . |
| 5:79 |
| 何か 、 毎日 お祭り みたい 。 東京って 。 |
| 何か 、 毎日 お祭り みたい 。 東京って 。 |
| 나니가 마이니찌 오마츠리미따이 토쿗떼 |
| 왠지 매일이 축제같았다. 도쿄는 |
| . |
| 5:80 |
| 慎太 |
| 慎太 |
| 신타 |
| 신타 |
| . |
| 5:81 |
| 何か お前 訛ってない ? |
| 何か お前 訛ってない ? |
| 난까 오마에 나맛떼나이 |
| 어쩐지 너 사투리쓰지 않니? |
| . |
| 5:82 |
| 瀧 |
| 瀧 |
| 타키 |
| 타키 |
| . |
| 5:83 |
| え ! |
| え ! |
| 에 |
| 에 |
| . |
| 5:84 |
| 慎太 |
| 慎太 |
| 신타 |
| 신타 |
| . |
| 5:85 |
| 瀧 、 お前 弁当 は ? |
| 瀧 、 お前 弁当 は ? |
| 타키 오마에벤또우와 |
| 타키 너 도시락? |
| . |
| 5:86 |
| 瀧 |
| 瀧 |
| 타키 |
| 타키 |
| . |
| 5:87 |
| えええ?! |
| えええ?! |
| 에에에 |
| 에에에 |
| . |
| 5:88 |
| ツカサ |
| ツカサ |
| 츠카사 |
| 츠카사 |
| . |
| 5:89 |
| まったく 。 |
| まったく 。 |
| 맛타쿠 |
| 전혀 |
| . |
| 5:90 |
| 慎太 |
| 慎太 |
| 신타 |
| 신타 |
| . |
| 5:91 |
| 寝 ぼけてんのか? |
| 寝 ぼけてんのか? |
| 네보켄뗀노까 |
| 잠 덜 깼니 |
| . |
| 5:92 |
| ツカサ |
| ツカサ |
| 츠카사 |
| 츠카사 |
| . |
| 5:93 |
| 何か あるか? |
| 何か あるか? |
| 난까아르까 |
| 뭐가 있니 |
| . |
| 5:94 |
| 慎太 |
| 慎太 |
| 신타 |
| 신타 |
| . |
| 5:95 |
| 玉子 コロッケ サンド にしようぜ! |
| 玉子 コロッケ サンド にしようぜ! |
| 타마고 코롯케 산도니 쇼우제 |
| 계란 크로넷 샌드위치로 하지 |
| . |
| 5:96 |
| 瀧 |
| 瀧 |
| 타키 |
| 타키 |
| . |
| 5:97 |
| あ 、 ありがとう 。 |
| あ 、 ありがとう 。 |
| 아 아리가또우 |
| 아 고마워 |
| . |
| 5:98 |
| 慎太 |
| 慎太 |
| 신타 |
| 신타 |
| . |
| 5:99 |
| 放課後 、 カフェいかね? |
| 放課後 、 カフェいかね? |
| 호우카고 카훼이까네 |
| 방과후 카페 안갈래 |
| . |
| 5:100 |
| ツカサ |
| ツカサ |
| 츠카사 |
| 츠카사 |
| . |
| 5:101 |
| ああ 、 例の 。 瀧 は? |
| ああ 、 例の 。 瀧 は? |
| 아아 레이노 타키와 |
| 아 전에 갔던데 타키는? |
| . |
| 5:102 |
| 瀧 |
| 瀧 |
| 타키 |
| 타키 |
| . |
| 5:103 |
| えっ 、 ええ!えええ!! |
| えっ 、 ええ!えええ!! |
| 엣 에 에에에 |
| 엣 에 에에에 |
| . |
| 5:104 |
| カフェ! |
| カフェ! |
| 카훼 |
| 카페 |
| . |
| 5:105 |
| 慎太 |
| 慎太 |
| 신타 |
| 신타 |
| . |
| 5:106 |
| 天井 の 木組 きぐみ が いいね 。 |
| 天井 の 木組 きぐみ が いいね 。 |
| 텐죠우노 키구미가이이네 |
| 천정 목조가 좋네 |
| . |
| 5:107 |
| ツカサ |
| ツカサ |
| 츠카사 |
| 츠카사 |
| . |
| 5:108 |
| ああ 手が かかってんな 。 |
| ああ 手が かかってんな 。 |
| 아아테가카캇텐나 |
| 우와 손으로 엄첨 오래 일했겠네 |
| . |
| 5:109 |
| 瀧 、 決まった ? |
| 瀧 、 決まった ? |
| 타키 키맛타 |
| 타키 결정했니 |
| . |
| 5:110 |
| 瀧 |
| 瀧 |
| 타키 |
| 타키 |
| . |
| 5:121 |
| 俺 バイト 遅刻 やって 。 |
| 俺 バイト 遅刻 やって 。 |
| 오래바이토치고쿠얏떼 |
| 나 아르바이트 지각이다 |
| . |
| 5:122 |
| 慎太 |
| 慎太 |
| 신타 |
| 신타 |
| . |
| 5:123 |
| お前 シフト 今日 か ? |
| お前 シフト 今日 か ? |
| 오마에 시후토 쿄우까 |
| 너 시프트가 오늘이야 |
| . |
| 5:124 |
| ツカサ |
| ツカサ |
| 츠카사 |
| 츠카사 |
| . |
| 5:125 |
| 早く 行ったら ? |
| 早く 行ったら ? |
| 하야쿠잇따라 |
| 빨리가 |
| . |
| 5:126 |
| 瀧 |
| 瀧 |
| 타키 |
| 타키 |
| . |
| 5:127 |
| あ 、 うん 。 あ・・・あの・・・ |
| あ 、 うん 。 あ・・・あの・・・ |
| 아 응 아 아노 |
| 아 응 아 아노 |
| . |
| 5:128 |
| 俺 の バイト 先って ・・・ どこやっけ? |
| 俺 の バイト 先って ・・・ どこやっけ? |
| 오래노 바이토 사킷떼 도꼬얏께 |
| 나 아르바이트 하는 곳 어디였지 |
| . |
| 5:129 |
| ツカサ : 慎太 |
| ツカサ : 慎太 |
| 츠카사 신타 |
| 츠카사 신타 |
| . |
| 5:130 |
| はぁ? |
| はぁ? |
| 하아 |
| 하아 |
| . |
'한자는 어디에 쓰는가? (Where do Hanja use?) > 너의 이름은 일본어 대본 (What is your Name)' 카테고리의 다른 글
| 너의 이름은 일본어 대본 7/18 (6) | 2023.12.12 |
|---|---|
| 너의 이름은 일본어 대본 6/18 (5) | 2023.12.12 |
| 너의 이름은 일본어 대본 4/18 (1) | 2023.11.04 |
| 너의 이름은 일본어 대본 3/18 (1) | 2023.10.29 |
| 너의 이름은 일본어 대본 2/18 (2) | 2023.10.27 |