728x90
6:1 |
ホールスタッフ 6番 、 7番 、 10番 様 、 オーダー 待です ! |
ホールスタッフ 6番 、 7番 、 10番 様 、 オーダー 待です ! |
호루쓰탓후 로쿠반 나나반 쥬반사마 오다 치데쓰 |
홀스텝 6번 7번 10번 손님 주문 기다리고있어 |
番 차례번 様 모양양 待 기다릴대 |
6:2 |
ホールスタッフ ご 新規 3名 様 ! |
ホールスタッフ ご 新規 3名 様 ! |
호루쓰탓후 고신키 산메사마 |
홀스텝 여기 새로 3명이요 |
. |
6:3 |
キッチンスタッフ 12番 テーブル ! 瀧 ! |
キッチンスタッフ 12番 テーブル ! 瀧 ! |
키칭스탓후 쥬니반 테부루 타키 |
키친스텝 12번 테이블 타키 |
. |
6:4 |
瀧 はい! |
瀧 はい! |
타키 하이 |
타키 예 |
. |
6:5 |
お 待た せいたしました 。 |
お 待た せいたしました 。 |
오마타세이타시마시타 |
기다리게 해드렸습니다. |
. |
6:6 |
えっと 、 ズッキー ニと トマトの サラダと ・・・ |
えっと 、 ズッキー ニと トマトの サラダと ・・・ |
엣또 즛키니토 토마토노사라다토 |
여기 쥬키니호박이랑 토마토 샐러드를 |
. |
6:7 |
お客様 これ 頼んで ませんけど・・・ |
お客様 これ 頼んで ませんけど・・・ |
오캭꾸사마 고래 타논데마셍께도 |
손님 이거 주문하지 않았는데요 |
. |
6:8 |
キッチンスタッフ トリュフは 品切 れだって 言ったろ ! |
キッチンスタッフ トリュフは 品切 れだって 言ったろ ! |
키친스탓후 토류후와 시나기래닷테잇따로 |
키친스텝 송로버섯은 품절이라고 말했잖아 |
. |
6:9 |
キッチンスタッフ 瀧 ! 声が ちいせーよ 。 |
キッチンスタッフ 瀧 ! 声が ちいせーよ 。 |
키친스탓후 타키 코에가 치이세요 |
키친스텝 타키 목소리가 작아 |
. |
6:10 |
キッチンスタッフ 瀧 ! |
キッチンスタッフ 瀧 ! |
키친스탓후 타키 |
키친스텝 타키 |
. |
6:11 |
瀧 あーこの 夢 いつ 覚めるん やさー? |
瀧 あーこの 夢 いつ 覚めるん やさー? |
타키 아 코노 유매이츠 사매른야사 |
타키 아 이 꿈 언제 깨는 거야 |
. |
6:12 |
お客様 ちょっと 、 ちょっと お兄さん ! |
お客様 ちょっと 、 ちょっと お兄さん ! |
오캭꾸사마 촛또 촛또 오니이상 |
손님 잠깐 잠깐 형씨 |
. |
6:13 |
瀧 は 、 はい! |
瀧 は 、 はい! |
타키 하 하이 |
타키 예 예 |
. |
6:14 |
お客様 ピザに さあ ・・・ 楊枝 が 入って たんだけど ・・・ |
お客様 ピザに さあ ・・・ 楊枝 が 入って たんだけど ・・・ |
오캭꾸사마 피자니사아 요우지가하잇떼탄다케도 |
손님 피자에 이쑤시개가 들어있는데 |
. |
6:15 |
瀧 え ! |
瀧 え ! |
타키 에 |
타키 설마요 |
. |
6:16 |
お客様 これ 、 食っちゃったら 危 ないよね 。 |
お客様 これ 、 食っちゃったら 危 ないよね 。 |
오캭꾸 고래 타벳챳따라 아부나이요네 |
손님 이거 먹었으면 위험할뻔했네 |
. |
6:17 |
俺が 気づいた からよかったけどさ 、 どうすんの? |
俺が 気づいた からよかったけどさ 、 どうすんの? |
오래가 키즈잇타까라요캇따케도사 도우쓴노 |
내가 알아차렸기에 망정이지 어쩔거야 |
. |
6:18 |
瀧 えっ 、 えっと 、 あの・・・ |
瀧 えっ 、 えっと 、 あの・・・ |
타키 엣 엣또 아노 |
타키 어 저 저 |
. |
6:19 |
でも 、 イタリアンの 厨房 で 楊枝 が 入る なんってことは |
でも 、 イタリアンの 厨房 で 楊枝 が 入る なんってことは |
데모 이타리안노 츄우보우데 요지가 하이르난떼꼬또와 |
하지만 이탈리아 주방에서 이쑤시개가 들어가는 일은 |
. |
6:20 |
お客様 はぁ! |
お客様 はぁ! |
오캭꾸 하아 |
손님 하 |
. |
6:21 |
奥寺 お客様 、 どうかなさいましたか? |
奥寺 お客様 、 どうかなさいましたか? |
오쿠데라 오캭꾸사마 도우카나사이마시따까 |
오쿠데라 손님 무슨 일입니까? |
. |
6:22 |
ここは いいから・・・ |
ここは いいから・・・ |
고고와이이까라 |
여기는 됐으니까 |
. |
6:23 |
お客様 あ 、 ・・・ も 言ったん だけどね 。 |
お客様 あ 、 ・・・ も 言ったん だけどね 。 |
오캭꾸사마 아 모잇딴다케도네 |
손님 말했잖아 |
. |
6:24 |
ホールスタッフ お前 、 今日 可笑 しいぞ 。 |
ホールスタッフ お前 、 今日 可笑 しいぞ 。 |
호루스탓후 오마에 쿄우 오까시이조 |
홀스텝 너 오늘 이상해 |
. |
6:25 |
奥寺 大変 失礼 いたしました 。 |
奥寺 大変 失礼 いたしました 。 |
오쿠데라 타이헨 시츠레이 이타시마시따 |
오쿠데라 대단히 실례했습니다 |
. |
6:26 |
お 代 はけっこうですので・・・ |
お 代 はけっこうですので・・・ |
오다이하켓코우데쓰노데 |
계산은 괜찮으니 |
. |
6:27 |
お客様 へぇ 、 そう! |
お客様 へぇ 、 そう! |
오캭꾸 헤이 소우 |
손님 아 그래 |
. |
6:28 |
奥寺 お 怪我 はござい ませんでしたか? |
奥寺 お 怪我 はござい ませんでしたか? |
오쿠데라 오케가와 고자이마셍데이다까 |
오쿠데라 상처가 나지는 않았습니까? |
. |
6:29 |
瀧 あの 、 奥寺 さん! |
瀧 あの 、 奥寺 さん! |
타키 아노 오쿠데라상 |
타키 저기 오쿠데라씨 |
. |
6:30 |
ホールスタッフ 先輩 だろ 。 |
ホールスタッフ 先輩 だろ 。 |
호루스탓후 센빠이다로 |
홀스텝 선배라고해야지 |
. |
6:31 |
瀧 あ 、 奥寺 先輩 ! |
瀧 あ 、 奥寺 先輩 ! |
타키 아 오쿠데라센빠이 |
타키 아 오쿠데리선배 |
. |
6:32 |
先は ・・・ |
先は ・・・ |
사끼와 |
좀전에는 |
. |
6:33 |
奥寺 今日は 災難 だったね 。 |
奥寺 今日は 災難 だったね 。 |
오쿠데라 쿄우와 사이난닷따네 |
오쿠데라 오늘은 재난이었지 |
. |
6:34 |
瀧 いいえ 、 あの・・・ |
瀧 いいえ 、 あの・・・ |
타키 이이에 아노 |
타키 아니요 저기 |
. |
6:35 |
奥寺 あいつら 絶対 言 が かりだよ 。 |
奥寺 あいつら 絶対 言 が かりだよ 。 |
오쿠데라 아이츠라 젯따이 이가까리다요 |
오쿠데라 그녀석들 분명 트집잡은거야 |
. |
6:36 |
マニュアル 通り タダにして やったけどさ 。 |
マニュアル 通り タダにして やったけどさ 。 |
마뉴아루 토오리 타다니시테얏따케도사 |
메뉴얼에 따라 공짜로 주긴했지만 |
. |
6:37 |
ホールスタッフ 奥寺 さん 、 その スカート! |
ホールスタッフ 奥寺 さん 、 その スカート! |
호루스탓후 오쿠데라상 소노스카토 |
홀스텝 오쿠데라상 그 스카트 |
. |
6:38 |
大丈夫 ですか? |
大丈夫 ですか? |
다이조부데쓰까 |
괜찮아요? |
. |
6:39 |
ホールスタッフ おい 、 どうした? |
ホールスタッフ おい 、 どうした? |
호루스탓후 오이 도우시타 |
홀스텝 아니 무슨 일일지 |
. |
6:40 |
ホールスタッフ 切られて たみたい 。 |
ホールスタッフ 切られて たみたい 。 |
호루스탓후 키라레떼따미따이 |
홀스텝 베인것 같이보여요. |
. |
6:41 |
奥寺 あいつら・・・ |
奥寺 あいつら・・・ |
오쿠데라 아이츠라 |
오쿠데라 그자식들 |
. |
6:42 |
ホールスタッフ どうしましょう |
ホールスタッフ どうしましょう |
호루스탓후 도우시마쇼우 |
홀스텝 어떻게하죠 |
. |
6:43 |
ホールスタッフ 顔 、 覚え たますか? |
ホールスタッフ 顔 、 覚え たますか? |
호루스탓후 카오 오보에따마쓰까 |
홀스텝 얼굴 기억하세요? |
. |
6:44 |
ホールスタッフ いや |
ホールスタッフ いや |
호루스탓후 이야 |
홀스텝 아니 |
. |
6:45 |
瀧 先輩 、 ちょっと・・・ |
瀧 先輩 、 ちょっと・・・ |
타키 센빠이 좃또 |
타키 선배 잠깐만요 |
. |
6:46 |
ホールスタッフ おい 、 瀧 ! |
ホールスタッフ おい 、 瀧 ! |
호루스탓후 오이 타키 |
홀스텝 엇 타키 |
. |
6:47 |
瀧 スカート 脱 いで ください! |
瀧 スカート 脱 いで ください! |
타키 스카토 누이데쿠다사이 |
타키 스커트 벗어주세요 |
. |
6:48 |
奥寺 えーへ! |
奥寺 えーへ! |
오쿠데라 에헤 |
오쿠데라 뭐 |
. |
6:49 |
瀧 いや 、 向 こう 向いて ますから 。 |
瀧 いや 、 向 こう 向いて ますから 。 |
타키 이야 무코우 무이떼 마쓰가라 |
타키 아니 저쪽을 향해서 있을테니 |
. |
6:50 |
奥寺 えー |
奥寺 えー |
오쿠데라 에 |
오쿠데라 어 |
. |
6:51 |
瀧 すぐに 済 ますから・・・ |
瀧 すぐに 済 ますから・・・ |
타키 쓰구니 쓰미마쓰까라 |
타키 잠깐이면 끝나니까 |
. |
6:52 |
できました 。 |
できました 。 |
데끼마시따 |
다 됐습니다. |
. |
6:53 |
奥寺 ふん 、 瀧君 、 凄い |
奥寺 ふん 、 瀧君 、 凄い |
오쿠데라 흥 타키꾼 쓰고이 |
오쿠데라 흥 타키꾼 대단해 |
. |
6:54 |
前 よりも 可愛い 。 |
前 よりも 可愛い 。 |
마에요리모카와이 |
너 볼수록 귀엽네 |
. |
6:55 |
瀧 ふんふふふ 、 今日は 助けて 頂いて 、 ありがとうございました 。 |
瀧 ふんふふふ 、 今日は 助けて 頂いて 、 ありがとうございました 。 |
타키 훙 후후후 쿄우와 타쓰케떼 이따다이떼 아리가또우고자이마사타 |
타키 홋 호호호 오늘 도와주셔서 감사했습니다 |
. |
6:56 |
奥寺 本当 はさ 、 ちょっと 心配 だったのよ 。 |
奥寺 本当 はさ 、 ちょっと 心配 だったのよ 。 |
오쿠데라 혼또우와사 좃또 신빠이닷따노요 |
오쿠데라 정말 좀 걱정이됐어 |
. |
6:57 |
瀧君 、 弱い くせに 、 喧嘩 っぱやいから 。 |
瀧君 、 弱い くせに 、 喧嘩 っぱやいから 。 |
타키꾼 요와이쿠세니 캔깟빠야이까라 |
타키군은 약한데도 싸움에 빠르니 |
. |
6:58 |
あ 、 今日の 君の 方が 良いよ 。 女子力 高い んだね 。 瀧君 って 。 |
あ 、 今日の 君の 方が 良いよ 。 女子力 高い んだね 。 瀧君 って 。 |
아 쿄우노 키미노 호우가 이이요 죠시룍카타카인다네 타키꾼데 |
아 오늘 너의 모습이 좋아 여성스러운 면도 대단한데 타키군 |
. |
6:59 |
瀧 よくできた 夢 やな 。 あれながら 。 |
瀧 よくできた 夢 やな 。 あれながら 。 |
타키 요쿠데끼따유매나 아래나가라 |
타키 잘 만들어진 꿈이야 그러긴 했지만 |
. |
6:60 |
あ 、 この 子に 日記 付け 取る |
あ 、 この 子に 日記 付け 取る |
아 코노코니 닛키 츠캐르 |
아 이 아이 일기쓰네 |
. |
6:61 |
うん 、 生やな 。 |
うん 、 生やな 。 |
웅 마메야나 |
음 생생한데 |
. |
6:62 |
いいなあ 、 東京 生活 。 |
いいなあ 、 東京 生活 。 |
이이나아 토쿄세이카츠 |
좋네 동경생활 |
. |
6:63 |
あ 、 あの 人や 。 片思 いかな 。 うふふ |
あ 、 あの 人や 。 片思 いかな 。 うふふ |
아 아노히토야 카타오모이까나 우후후 |
아 그사람이다 짝사랑이려나 |
. |
6:64 |
うあ〜 |
うあ〜 |
우아 |
우와 |
. |
6:65 |
何だ 、 これ? |
何だ 、 これ? |
난다 고래 |
뭐야 이거 |
. |
6:66 |
な 、 な 、 なっ 、 何だ これ 。 |
な 、 な 、 なっ 、 何だ これ 。 |
나 나 낫 난다고래 |
이 이 이 이게뭐야 |
. |
728x90
'일본어 > 너의 이름은' 카테고리의 다른 글
너의 이름은 일본어 대본 8/18 (0) | 2023.12.13 |
---|---|
너의 이름은 일본어 대본 7/18 (1) | 2023.12.12 |
너의 이름은 일본어 대본 5/18 (1) | 2023.12.11 |
너의 이름은 일본어 대본 4/18 (1) | 2023.11.04 |
너의 이름은 일본어 대본 3/18 (1) | 2023.10.29 |