|
1594년 1월 21일 |
|
二十一日庚子。晴。朝。營格軍七百四十二名饋酒。○光陽入來○夕。鹿島萬戶來告病屍二百十四名收埋。○被擄逃還二名。自元水使處來。備說賊情。然不可信矣。
|
|
二十一日庚子。晴。朝。營格軍七百四十二名饋酒。○光陽入來○夕。鹿島萬戶來告病屍二百十四名收埋。○被擄逃還二名。自元水使處來。備說賊情。然不可信矣。
|
|
이십일일경자。청。조。영격군칠백사십이명궤주。○광양입래○석。록도만호래고병屍이백십사명수매。○피로도환이명。자원수사처래。비설적정。연불가신의。
|
|
21일 경자. 맑음. 아침에 영내 격군 740명에게 술을 주어 마시게 했다. 광양이 들어왔다. 저녁, 녹도만호가 와서 병들어 죽은 시신 214구를 받아서 묻었다고 보고했다. 포로되었다 돌아온 2명이 원수사가 있는 곳으로 부터 왔다. 적정에 대해 이야기 했지만 믿지는 못하겠다. |
|
|
1594년 1월 22일 |
|
二十二日辛丑。晴。日氣溫且無風。上坐射亭。令鎭海行肅拜禮于敎書。射帿終日。
|
|
二十二日辛丑。晴。日氣溫且無風。上坐射亭。令鎭海行肅拜禮于敎書。射帿終日。
|
|
이십이일신축。청。일기온차무풍。상좌사정。령진해행숙배례우교서。사후종일。
|
|
22일 신축. 맑음. 날이 따뜻하고 바람이 없었다. 활쏘는 정자에 올라가서 앉아있었다. 진해에게 교서에 절하도록 시키고 하루종일 활을 쏘았다. |
|
|
1594년 1월 23일 |
|
二十三日壬寅。晴。樂安,古阜出去。○興陽戰船二隻入來。崔天寶,柳滉,柳忠信,丁良等入來。晩。順天亦來。 |
|
二十三日壬寅。晴。樂安,古阜出去。○興陽戰船二隻入來。崔天寶,柳滉,柳忠信,丁良等入來。晩。順天亦來。 |
|
이십삼일임인。청。락안,고부출거。○흥양전선이척입래。최천보,류황,류충신,정량등입래。만。순천역래。 |
|
23일 임인. 맑음. 낙안이 하직을 고하고 나갔다. 흥양전선 2척이 들어왔다. 최천보, 유황, 류충신, 정량 등이 들어왔다. 늦은 시각 순천도 왔다. |
|
|
1594년 1월 24일 |
|
二十四日癸卯。晴且暖。朝。山役事耳匠四十一名。宋德馹領去。○嶺南元水使送軍官來報。左道之賊三百餘斬殺云。多喜多喜。平義智。時在熊川云。未詳也。 |
|
二十四日癸卯。晴且暖。朝。山役事耳匠四十一名。宋德馹領去。○嶺南元水使送軍官來報。左道之賊三百餘斬殺云。多喜多喜。平義智。時在熊川云。未詳也。 |
|
이십사일계묘。청차난。조。산역사이장사십일명。송덕일령거。○령남원수사송군관래보。좌도지적삼백여참살운。다희다희。평의지。시재웅천운。미상야。 |
|
24일 계묘. 맑고 따뜻했다. 아침, 산에 나무베는 일로 장인 41명을 송덕일이 이끌고 갔다. 영남원수사가 군관을 보내서 알렸다. 좌도의 적 300여명을 참하였다고 한다. 아주 기쁘다. 평의지가 웅천에 있다고 하는데 자세하지는 않다. |
|
|
1594년 1월 25일 |
|
二十五日甲辰。陰晩晴。宋斗男,李祥祿等以新造船回泊。射,格一百三十二名率往。○朝。右虞候來。晩射帿。右虞候與呂島爭射。呂島勝七分。余則射十廵。餘皆廿廵。 |
|
二十五日甲辰。陰晩晴。宋斗男,李祥祿等以新造船回泊。射,格一百三十二名率往。○朝。右虞候來。晩射帿。右虞候與呂島爭射。呂島勝七分。余則射十廵。餘皆廿廵。 |
|
이십오일갑진。음만청。송두남,리상록등이신조선회박。사,격일백삼십이명솔왕。○조。우우후래。만사후。우우후여려도쟁사。려도승칠분。여즉사십순。여개입순。 |
|
25일 갑진. 흐렸으나 늦은시각 갰다. 송두남, 이상록 등이 새로 지은 전선을 가지고 돌아오는 일로 사수, 격군 132명을 인솔하여 갔다. 아침, 우우후가 왔다. 늦은시간 과녁에 활을 쏘았다. 우우후, 여도와 활쏘기 시합을 했다. 여도가 7분을 이겼다. 내가 40순을 쏘았고 나머지는 20순을 쏘았다. |
|
|
1594년 1월 26일 |
|
二十六日乙巳。晴。朝上射亭。射帿十廵。論順天後期之罪。 |
|
二十六日乙巳。晴。朝上射亭。射帿十廵。論順天後期之罪。 |
|
이십륙일을사。청。조상사정。사후십순。론순천후기지죄。 |
|
26일 을사. 맑음. 아침에 활쏘는 정자에 올라 과녁에 활을 10순 쏘았다. 순천이 기한을 넘긴 죄에 대해 논했다. |
|
|
1594년 1월 27일 |
|
二十七日丙午。晴。曉。船材曳來事。虞候出去。○天只簡及汝弼簡來。則天只平安云。多幸。但東門外海雲臺傍及未坪明火作賊云。可愕可愕。○夕。鹿島伏兵處。倭賊五名。橫行放砲之際。射斬一倭。其餘逢箭逃去。○虞候船材木領來。 |
|
二十七日丙午。晴。曉。船材曳來事。虞候出去。○天只簡及汝弼簡來。則天只平安云。多幸。但東門外海雲臺傍及未坪明火作賊云。可愕可愕。○夕。鹿島伏兵處。倭賊五名。橫行放砲之際。射斬一倭。其餘逢箭逃去。○虞候船材木領來。 |
|
이십칠일병오。청。효。선재예래사。우후출거。○천지간급여필간래。즉천지평안운。다행。단동문외해운대방급미평명화작적운。가악가악。○석。록도복병처。왜적오명。횡행방포지제。사참일왜。기여봉전도거。○우후선재목령래。 |
|
27일 병오. 맑음. 새벽, 전선으로 재목을 끌어오는 일로 우후가 나갔다. 어머님의 편지와 여필의 편지가 왔다. 어머님이 평안하시다고 한다. 다행이다. 동문밖 해운대 옆과 미평에 불밝히고 강도질하는 적이 나타났다고 한다. 놀랄일이다. 저녁, 녹도 복병한 곳에서 왜적 5명이 마구 총질을 했다고 한다. 한명은 활에 맞아죽고 나머지는 활에 맞았으나 도망갔다고 한다. 우후가 전선에 재목을 실어왔다. |
|
|
1594년 1월 28일 |
|
二十八日丁未。晴。朝。虞候來見。○慶尙虞候馳報。劉提督旋師。今月二十五六日間上去云。又慰撫使弘文校理權 名缺 道內廵慰後。舟師入來云。又作賊李謙等捉囚。牙溫等官。橫行大賊九十餘捕斬云。又翼虎將近當入來云。○戰船始役。 |
|
二十八日丁未。晴。朝。虞候來見。○慶尙虞候馳報。劉提督旋師。今月二十五六日間上去云。又慰撫使弘文校理權 名缺 道內廵慰後。舟師入來云。又作賊李謙等捉囚。牙溫等官。橫行大賊九十餘捕斬云。又翼虎將近當入來云。○戰船始役。 |
|
이십팔일정미。청。조。우후래견。○경상우후치보。류제독선사。금월이십오륙일간상거운。우위무사홍문교리권 명결 도내순위후。주사입래운。우작적리겸등착수。아온등관。횡행대적구십여포참운。우익호장근당입래운。○전선시역。 |
|
28일 정미. 맑음. 아침, 우후가 와서 보았다. 경상우후가 보고했다. 유제독이 군사를 돌려 2월 5일 6일간 올라 간다고 했다. 위무사 홍문교리 권이 도내를 순시한 후 수군에도 들어올 것이라고 했다. 도적인 이겸 등을 잡아서 가두고 아산 온양 등의 고을에서 도적 90며명을 잡아서 참했다고 한다. 익호장이 조만간 들어올거라고 했다. 전선 만들기를 시작하였다. |
|
|
1594년 1월 29일 |
|
二十九日戊申。雨雨終日達夜。曉報各船無事。○氣不平。竟夕卧吟。大風波濤。舟不能定。心懷極煩。○彌助項僉使。以粧船事告歸。 |
|
二十九日戊申。雨雨終日達夜。曉報各船無事。○氣不平。竟夕卧吟。大風波濤。舟不能定。心懷極煩。○彌助項僉使。以粧船事告歸。 |
|
이십구일무신。우우종일달야。효보각선무사。○기불평。경석와음。대풍파도。주불능정。심회극번。○미조항첨사。이장선사고귀。 |
|
29일 무신. 비가 종일 내리고 밤에도 내렸다. 새벽 각 전선이 아무일 없다고 보고가 들어왔다. 몸이 불편해서 저녁에 누워서 신음했다. 바람이 세게 불고 파도가 높아서 전선을 정박시킬 수 없었다. 마음에 회한과 번뇌가 극심했다. 미조항 첨사가 배 장치하는 일로 간다고 고하고 되돌아 갔다. |
|
|
1594년 1월 30일 |
|
三十日己酉。陰而大風。晩晴。風亦小息。順天及右虞候,康津來告出歸。○余則氣甚不平。終日流汗。軍官及諸將射帿。 |
|
三十日己酉。陰而大風。晩晴。風亦小息。順天及右虞候,康津來告出歸。○余則氣甚不平。終日流汗。軍官及諸將射帿。 |
|
삼십일기유。음이대풍。만청。풍역소식。순천급우우후,강진래고출귀。○여즉기심불평。종일류한。군관급제장사후。 |
|
30일 기유. 흐리고 바람이 세게 불었다. 늦은 시간 개었다. 바람도 낮아들었다. 순천, 우우후, 강진이 와서 고하고 나가 되돌아갔다. 나는 몸이 좋지 않아서 종일 땀을 흘렸다. 군관과 제잗을이 과녁에 활을 쏘았다. |
|