한중일영 성경/창세기

창세기 6장 (노아의 방주)

먹물 한자 2022. 12. 11. 15:19
728x90

https://www.youtube.com/watch?v=OAqVZXoj1H4&list=PL2KI9tb77KUG29oqWo6uU8wg4evMpRXey&index=6

 
6:1
 
당시 세상에 사람들이 많아지게 되었고 딸들도 태어났는데
 
dàng rén zài shì shàng duō lái yòu shēng ér de shí hòu
 
人がひとが のおもてにふえのおもてにふえ 始めはじめ て,て, 娘たちむすめたち かれ らにらに 生れたうまれた とき
 
When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them,
 
6:2
 
하나님의 아들들이 사람의 여자의 아름다운 모습을 보고 마음에 내키는 사람을 선택해서 처로 삼아 장가들었다.
 
shén de ér men kàn jiàn rén de měi mào jiù suí tiāo xuǎn lái wèi
 
神のかみの たちはたちは 人のひとの 娘たちむすめたち 美しいうつくしい のをのを 見てみて 自分のじぶんの 好むこのむ 者をものを 妻につまに めとった.めとった.
 
the sons of God saw that the daughters of men were beautiful, and they married any of them they chose.
 
6:3
 
여호와께서 말씀하셨다. 사람이 육에 속해 있어서 나의 영이 그의 안에 영원히 거하지는 못할 것이다. 그의 날이 겨우 120년 밖에 살지 못하게 될 것이다.
 
huá shuō rén shǔ xuè de líng jiù yǒng yuǎn zhù zài miàn rán ér de hái dào bǎi èr shí nián
 
そこでそこで 主はしゅは 言われた,いわれた, 「わたしの「わたしの 靈はれいは ながくながく 人のひとの 中になかに とどまらない.とどまらない. 彼はかれは 肉ににくに すぎないのだ.すぎないのだ. しかし,しかし, 彼のかれの とし ひゃく 二十にじゅう 年でねんで あろうあろう 」.」.
 
Then the LORD said, "My Spirit will not contend with man forever, for he is mortal ; his days will be a hundred and twenty years."
 
6:4
 
그때에 신체가 큰 사람들이 있었다. 하나님의 아들들이 사람의 딸들과 사귀어서 아이를 낳았다. 그들이 고대의 영웅의 이름을 가진 사람들이다.
 
shí hòu yǒu wěi rén zài shàng hòu lái shén de ér men rén de men jiāo shēng jiù shì shàng yīng yǒu míng de rén
 
そのころ,そのころ, またそのまたその 後にものちにも ネピリムネピリム がいた.がいた. これはこれは 神のかみの たちがたちが 人のひとの 娘たちむすめたち のところにはいって,のところにはいって, 娘たちむすめたち 産まうま せたものである.せたものである. 彼らはかれらは 昔のむかしの 勇士ゆうし であり,であり, 有名なゆうめいな 人々ひとびと であった.であった.
 
The Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
 
6:5
 
여호와께서 지면위의 사람들의 죄악이 매우 큰 것을 보셨는데 하루 종일 생각하는 모든 것이 악했다.
 
huá jiàn rén zài shàng zuì è hěn zhōng suǒ xiǎng de jìn dōu shì è
 
主はしゅは 人のひとの 惡があくが 地にちに はびこり,はびこり, すべてそのすべてその 心にこころに 思いおもい はかることが,はかることが, いつもいつも 惡いわるい 事ばことば かりであるのをかりであるのを 見らみら れた.れた.
 
The LORD saw how great man's wickedness on the earth had become, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the time.
 
6:6
 
여호와께서 지면위에 사람을 지으신 것을 후회하셨다. 마음이 근심으로 고통을 받으셨다.
 
huá jiù hòu huǐ zào rén zài shàng xīn zhōng yōu shāng
 
主はしゅは 地のちの 上にうえに 人をひとを 造ったつくった のをのを 悔いくい て,て, 心をこころを 痛めいため
 
The LORD was grieved that he had made man on the earth, and his heart was filled with pain.
 
6:7
 
여호와께서 말씀하셨다. 내가 만든 인간, 짐승, 곤충, 새들을 지상에서 모두 없애버리겠다. 내가 그것들을 만든 것을 후회한다.
 
huá shuō yào jiāng suǒ zào de rén zǒu shòu bìng kūn chóng kōng zhōng de fēi niǎo dōu cóng shàng chú miè yīn wèi zào men hòu huǐ le
 
「わたしが「わたしが 創造そうぞう したした 人をひとを 地のちの おもてからぬぐいおもてからぬぐい 去ろさろ う.う. 人もひとも 獣もけものも 這うはう ものも,ものも, 空のそらの とり までも.までも. わたしは,わたしは, これらをこれらを 造ったつくった ことをことを 悔いくい 」と」と 言わいわ れた.れた.
 
So the LORD said, "I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth--men and animals, and creatures that move along the ground, and birds of the air--for I am grieved that I have made them."
 
6:8
 
오직 노아만이 하나님의 눈앞에서 은혜를 입었다.
 
wéi yǒu nuó zài huá yǎn qián méng ēn
 
しかし,しかし, ノアノア 主のしゅ 前にまえに 惠みめぐみ 得たえた
 
But Noah found favor in the eyes of the LORD.
 
6:9
 
노아의 후대에 다음과 같이 기록되어 있다. 노아는 의로운 사람이다. 당시 세상에서 완전한 사람이었다. 노아는 하나님과 동행했다.
 
nuó de hòu dài zài xià miàn nuó shì rén zài dàng shí de shì dài shì wán quán rén nuó shén tóng xíng
 
ノアノア 系圖けいず 次のつぎの とおりである.とおりである. ノアノア はそのはその 時代じだい 人々ひとびと 中でなかで 正しただし く,く, かつかつ 全きまったき 人でひとで あった.あった. ノアノア 神とかみと ともにともに 步んあゆん だ.だ.
 
This is the account of Noah. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked with God.
 
6:10
 
노아는 3명의 아들을 낳았다. 샘, 함, 야벳이었다.
 
nuó shēng le sān ér jiù shì shǎn hán
 
ノアノア セムセム ハムハム ヤペテヤペテ 三人さんにん 子をこを 生んうん だ.だ.
 
Noah had three sons: Shem, Ham and Japheth.
 
6:11
 
세계는 하나님 앞에 부패했다. 땅위에 폭력이 가득했다.
 
shì jiè zài shén miàn qián bài huài shàng mǎn le qiáng bào
 
時にときに 世はよは 神のかみの 前にまえに 亂れみだれ て,て, 暴虐ぼうぎゃく 地にちに 滿ちみち た.た.
 
Now the earth was corrupt in God's sight and was full of violence.
 
6:12
 
하나님께서 세상을 볼 때 보는 것이 모두 부패했다. 모든 살아있는 사람이 땅위에서 부패한 행동을 했다.
 
shén guàn kàn shì jiè jiàn shì bài huài le fán yǒu xuè de rén zài shàng dōu bài huài le xíng wèi
 
神がかみが 地をちを 見らみら れると,れると, それはそれは 亂れみだれ ていた.ていた. すべてのすべての 人がひとが 地のちの 上でうえで そのその 道をみちを 亂しみだし たからである.たからである.
 
God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
 
6:13
 
하나님께서 노아에게 말씀하셨다. 모든 살아있는 사람의 마지막이 내 앞에 다가왔다. 왜냐하면 땅위에 폭력이 가득하기 때문에 내가 그들과 땅위의 모든 것을 한꺼번에 없애버리겠다.
 
shén jiù duì nuó shuō fán yǒu xuè de rén de jìn tóu jīng lái dào miàn qián yīn wèi shàng mǎn le men de qiáng bào yào men bìng huǐ miè
 
そこでそこで 神はかみは ノアノア 言われた,いわれた, 「わたしは,「わたしは, すべてのすべての 人をひとを 絶やたや そうとそうと 決心けっしん した.した. 彼らはかれらは 地をちを 暴虐ぼうぎゃく 滿たみた したから,したから, わたしはわたしは 彼らかれら 地とちと ともにともに 滅ぼほろぼ そう.そう.
 
So God said to Noah, "I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy both them and the earth.
 
6:14
 
너는 고페르나무로 방주를 1척 만들어라. 방을 한 칸 한 칸 나누어 만들고 안과 밖에 방수재를 발라라.
 
yào yòng fěi zào zhī fāng zhōu fēn jiàn jiàn zào wài shàng sōng xiāng
 
あなたは,あなたは, いとすぎのいとすぎの 木できで 箱舟はこ‐ぶね 造りつくり 箱舟はこ‐ぶね 中になかに へやをへやを 設けもうけ アスファルトアスファルト でそのうちそとをでそのうちそとを 塗りぬり なさい.なさい.
 
So make yourself an ark of cypress wood; make rooms in it and coat it with pitch inside and out.
 
6:15
 
방주 건조 방법은 다음과 같다. 길이는 300치, 넓이는 50치, 높이는 30치가 되게 하라.
 
fāng zhōu de zào nǎi shì zhè yàng yào cháng sān bǎi zhǒu kuān shí zhǒu gāo sān shí zhǒu
 
そのその 造りつくり 方はかたは 次のつぎの とおりである.とおりである. すなわちすなわち 箱舟はこ‐ぶね 長さながさ 三百さんびゃく キュビトキュビト 幅ははばは 五十ごじゅう キュビトキュビト 高さたかさ 三十さん‐じゅう キュビトキュビト とし,とし,
 
This is how you are to build it: The ark is to be 450 feet long, 75 feet wide and 45 feet high.
 
6:16
 
방주 윗면에는 빛이 들어오는 곳을 만들어라. 높이는 1치로 해라. 방주의 문은 옆면에서 열수 있도록 만들어라. 방주는 상, 중, 하 3개층으로 만들어라.
 
fāng zhōu shàng biān yào liú tòu guāng chǔ gāo zhǒu fāng zhōu de mén yào kāi zài páng biān fāng zhōu yào fēn shàng zhōng xià sān céng
 
箱舟はこ‐ぶね 屋根やね 造りつくり 上へうえ いち キュビトキュビト にそれをにそれを 仕上げしあげ またまた 箱舟はこ‐ぶね 戶口ここう をそのをその 橫によこに 設けもうけ て,て, 一階いっかい 二階にかい 三階さんがい のあるのある 箱舟はこ‐ぶね 造りつくり なさい.なさい.
 
Make a roof for it and finish the ark to within 18 inches of the top. Put a door in the side of the ark and make lower, middle and upper decks.
 
6:17
 
보라. 나는 홍수를 땅에 넘치게 하여 천하의 모든 것을 멸할 것이다. 땅위의 피와 육이 있는 모든 숨이 붙어 있는 생물을 하나도 남김없이 죽일 것이다.
 
kàn yào 使shǐ hóng shuǐ fàn làn zài shàng huǐ miè tiān xià fán shàng yǒu xuè ròu yǒu de huó
 
わたしはわたしは 地のちの 上にうえに 洪水こうずい 送っておくって 命のいのちの 息のいきの あるある 肉なにくな るものを,るものを, みなみな 天のてんの 下からしたから 滅ぼしほろぼし 去るさる 地にちに あるものは,あるものは, みなみな 死にしに 絶えたえ るであろう.るであろう.
 
I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.
 
6:18
 
하지만 나는 너와 언약을 세우겠다. 너, 너의처, 너의 아들, 너의 며느리 모두는 방주에 들어가라.
 
què yào yuē tóng de ér ér dōu yào jìn fāng zhōu
 
ただし,ただし, わたしはあなたとわたしはあなたと 契約けいやく 結ぼむすぼ う.う. あなたはあなたは 子らこら と,と, 妻とつまと 子らこら 妻たちつまたち 共にともに 箱舟はこ‐ぶね にはいりなさい.にはいりなさい.
 
But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark--you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
 
6:19
 
혈육을 가진 생물은 매종류별로 2마리 즉 숫놈 하나와 암놈 하나를 너는 방주에 데리고 들어가라. 네가 있는 곳에서 생명을 보전하리라.
 
fán yǒu xuè ròu de huó měi yàng liǎng gōng yào dài jìn fāng zhōu hǎo zài bǎo quán shēng mìng
 
またすべてのまたすべての 生きいき もの すべてのすべての 肉なにくな るもののるものの 中からなかから それぞれそれぞれ 二つふたつ ずつをずつを 箱舟はこ‐ぶね 入れいれ て,て, あなたとあなたと 共にともに そのその 命をいのち 保たたもつた せなさい.せなさい. それらはそれらは 雄とおすと 雌とめすと でなければならない.でなければならない.
 
You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.
 
6:20
 
날으는 새를 그 종류대로, 가축을 그 종류대로, 땅위의 곤충을 그 종류대로. 생물마다 둘 씩 네가 있는 곳에 이르게하여 생명을 보전하게 하리라.
 
fēi niǎo cóng lèi shēng chù cóng lèi shàng de kūn chóng cóng lèi měi yàng liǎng yào dào hǎo bǎo quán shēng mìng
 
すなわち,すなわち, 鳥はとりは そのその 種類しゅるい にしたがいにしたがい 獣はけもの そのその 種類しゅるい にしたがい,にしたがい, またまた 地のちの すべてのすべての 這うはう ものも,ものも, そのその 種類しゅるい にしたがって,にしたがって, それぞれそれぞれ 二つふたつ ずつ,ずつ, あなたのところにあなたのところに 入れいれ て,て, 命をいのち 保たたもつた せなさい.せなさい.
 
Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive.
 
6:21
 
너는 각종 식물을 준비하여 쌓아두라. 너와 동물들의 식물이 되리라.
 
yào yàng shí lái hǎo zuò men de shí
 
また,また, すべてのすべての 食物しょくもつ となるものをとって,となるものをとって, あなたのところにたくわえ,あなたのところにたくわえ, あなたとこれらのものとのあなたとこれらのものとの 食物しょくもつ としなさいとしなさい 」.」.
 
You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them."
 
6:22
 
노아는 이대로 행했다. 하나님께서 분부하신 모든 것을 그대로 지켜 행했다.
 
nuó jiù zhè yàng xíng fán shén suǒ fēn de dōu zhào yàng xíng le
 
ノアノア はすべてはすべて 神のかみの 命じめいじ られたようにした.られたようにした.
 
Noah did everything just as God commanded him.
728x90