한중일영 성경/사무엘상 17

시편 34장 다윗이 가드왕 앞에서 미친척 한 후 나와서 지은 시

34:0 다윗이 아비멜렉 앞에서 미친 체하다가 쫓겨나서 지은 시 . .. .. . 34:1 나는 모든 시간들에서 주 하나님을 높일 것입니다. 그를 찬양함이 내 입술에 항상 있을 것입니다. . 我wǒ 要yào 时shí 时shí 称chēng 颂sòng 耶yé 和hé 华huá 。。 赞zàn 美měi 他tā 的de 话huà 必bì 常cháng 在zài 我wǒ 口kǒu 中zhōng 。。 わたしはわたしは 常につねに 主をしゅを ほめまつるほめまつる .. そのさんびはそのさんびは わたしのわたしの 口にくちに 絶えないたえない .. I will extol the LORD at all times; his praise will always be on my lips. 34:2 내 영혼은 주 하나님 안에서 자랑할 것입니다. 괴로워 하..

사무엘상 21장 다윗이 가드왕 아키시 앞에서 침을 흘리며 미친 척 하였다.

21:1 데이비드는 놉에 있는 제사장 아히멜렉에게 갔다. 아히멜렉은 그를 만났을 때 떨면서 물었다. 왜 혼자이십니까? 왜 아무도 당신과 같이 오지 않았습니까? . 大dà 卫wèi 到dào 了le 挪nuó 伯bó 祭jì 司sī 亚yà 希xī 米mǐ 勒lè 那nà 里lǐ ,, 亚yà 希xī 米mǐ 勒lè 战zhàn 战zhàn 兢jīng 兢jīng 地dì 出chū 来lái 迎yíng 接jiē 他tā ,, 问wèn 他tā 说shuō ,, 你nǐ 为wèi 什shén 么me 独dú 自zì 来lái ,, 没méi 有yǒu 人rén 跟gēn 随suí 呢ne 。。 ダビデダビデ はは ノブノブ にに 行きいき ,, 祭司さいし アヒメレクアヒメレク のの ところへところへ 行ったいった .. アヒメレクアヒメレク はは おののきながらおの..

사무엘상 20장 사울이 다윗을 죽이려 하자 다윗이 도망감. 요나단은 다윗을 도와 도망하게 함.

20:1 그런 후 데이비드는 라마의 나이오스에서 도망하여 죠나단에게 가서 물었다. 내가 무엇을 했습니까? 무슨 범죄를 저질렀기에 무엇을 당신 아버지께 잘못했길래 그가 나의 생명을 거두려고 합니까? . 大dà 卫wèi 从cóng 拉lā 玛mǎ 的de 拿ná 约yuē 逃táo 跑pǎo ,, 来lái 到dào 约yuē 拿ná 单dān 那nà 里lǐ ,, 对duì 他tā 说shuō ,, 我wǒ 作zuò 了le 什shén 么me 。。 有yǒu 什shén 么me 罪zuì 孽niè 呢ne 。。 在zài 你nǐ 父fù 亲qīn 面miàn 前qián 犯fàn 了le 什shén 么me 罪zuì ,, 他tā 竟jìng 寻xún 索suǒ 我wǒ 的de 性xìng 命mìng 呢ne 。。 ダビデダビデ はは ラマラマ のの ナヨテナ..

사무엘상 19장 사울이 다윗을 죽이려고 하고 다윗은 도망감, 사울이 다윗을 죽이려고 사람을 보내면 사신들이 예언하고 자신도 예언함.

19:1 쏠은 그의 아들 죠나단과 모든 측근들이 데이비드를 죽여야 한다고 말했다. 하지만 죠나단은 데이비드를 아주 좋아했다. . 扫sǎo 罗luó 对duì 他tā 儿ér 子zǐ 约yuē 拿ná 单dān 和hé 众zhòng 臣chén 仆pú 说shuō ,, 要yào 杀shā 大dà 卫wèi 。。 扫sǎo 罗luó 的de 儿ér 子zǐ 约yuē 拿ná 单dān 却què 甚shèn 喜xǐ 爱ài 大dà 卫wèi 。。 サウルサウル はは そのその 子こ ヨナタンヨナタン およびすべてのおよびすべての 家來たちにけらいたちに ダビデダビデ をを 殺すころす ようにとようにと 言ったいった .. しかししかし サウルサウル のの 子こ ヨナタンヨナタン はは 深くふかく ダビデダビデ をを 愛してあいして いたいた .. Saul told his..

사무엘상 18장 하나님께서 다윗과 함께 하셔서 다윗이 군인으로 승승 장구함

18:1 데이비드가 쏠에게 말하기를 마쳤을 때 죠나단은 데이비드와 영으로 하나가 되었다. 그는 그를 자신처럼 사랑했다. . 大dà 卫wèi 对duì 扫sǎo 罗luó 说shuō 完wán 了le 话huà ,, 约yuē 拿ná 单dān 的de 心xīn 与yǔ 大dà 卫wèi 的de 心xīn 深shēn 相xiàng 契qì 合hé 。。 约yuē 拿ná 单dān 爱ài 大dà 卫wèi ,, 如rú 同tóng 爱ài 自zì 己jǐ 的de 性xìng 命mìng 。。 ダビデダビデ がが サウルサウル にに 語りかたり 終えたおえた 時とき ,, ヨナタンヨナタン のの 心はこころは ダビデダビデ のの 心にこころに 結びつきむすびつき ,, ヨナタンヨナタン はは 自分のじぶんの 命のいのちの ようにように ダビデダビデ をを 愛したあいした ...

사무엘상 17장 다윗이 골리앗을 물맷돌 하나로 이김

17:1 필리스틴들은 그들의 힘을 모아 전쟁하기 위해 쥬다의 소콧에 모였다. 그들은 소콧과 애지마 사이의 에페스 댐밈에 캠프를 쳤다. . 非fēi 利lì 士shì 人rén 招zhāo 聚jù 他tā 们men 的de 军jūn 旅lǚ ,, 要yào 来lái 争zhēng 战zhàn 。。 聚jù 集jí 在zài 属shǔ 犹yóu 大dà 的de 梭suō 哥gē ,, 安ān 营yíng 在zài 梭suō 哥gē 和hé 亚yà 西xī 加jiā 中zhōng 间jiàn 的de 以yǐ 弗fú 大dà 悯mǐn 。。 さてさて ペリシテペリシテ びとはびとは ,, 軍ぐん をを 集めてあつめて 戰たたか おうとしおうとし ,, ユダユダ にに 屬するぞくする ソコソコ にに 集まってあつまって ,, ソコソコ とと アゼカアゼカ のの 間にあいだに ある..

사무엘상 16장 사무엘이 다윗에게 기름을 붓다, 다윗이 사울 앞에서 하프를 연주함

16:1 주 하나님께서 새뮤얼에게 말씀하셨다. 너는 얼마나 오래 사울 때문에 신음할 것이냐? 내가 이미 그를 이스라엘 왕에서 내쳤다. 너의 뿔에 기름을 채워라 내가 너를 베들레헴 지스에게 보낸다. 나는 그의 아들 중 하나를 왕이되도록 선택하였다. 耶yé 和hé 华huá 对duì 撒sǎ 母mǔ 耳ěr 说shuō ,, 我wǒ 既jì 厌yàn 弃qì 扫sǎo 罗luó 作zuò 以yǐ 色sè 列liè 的de 王wáng ,, 你nǐ 为wèi 他tā 悲bēi 伤shāng 要yào 到dào 几jǐ 时shí 呢ne 。。 你nǐ 将jiāng 膏gāo 油yóu 盛shèng 满mǎn 了le 角jiǎo ,, 我wǒ 差chà 遣qiǎn 你nǐ 往wǎng 伯bó 利lì 恒héng 人rén 耶yé 西xī 那nà 里lǐ 去qù 。。..