한중일영 성경/누가복음

누가복음 3장 세례요한에게 예수님께서 세례 받으심. 예수님의 족보

먹물 한자 2023. 9. 3. 14:58
728x90
 

 
 
3:1
 
티베리우스 시저의 제위 15년이 되던 해에 폰티우스 필레이트가 유대의 총독이 되었다. 헤롯 분봉왕은 갈리리를 그의 동생 필립 분봉왕은 이투리아와 트라코나이티스를 그리고 라이사니아스 분봉왕은 애빌린을 다스렸다.
 
gāi liú zài wèi shí nián běn diū duō zuò yóu tài xún zuò jiā fèn fēng de wáng xiōng féi zuò fāng fèn fēng de wáng niè zuò fèn fēng de wáng
 
皇帝こうてい テベリオテベリオ 在位のざいいの 第十五年だいじゅうごねん ,, ポンテオポンテオ ·· ピラトピラト ユダヤユダヤ 總督そうとく ,, ヘロデヘロデ ガリラヤガリラヤ 領主りょうしゅ ,, そのその 兄弟きょうだい ピリポピリポ イツリヤイツリヤ ·· テラコニテテラコニテ 地方のちほうの 領主りょうしゅ ,, ルサニヤルサニヤ アビレネアビレネ 領主りょうしゅ ,,
 
In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar--when Pontius Pilate was governor of Judea, Herod tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and Traconitis, and Lysanias tetrarch of Abilene--
 
3:2
 
안나스와 카이아파스가 대제사장일 때 하나님의 말씀이 광야에 있는 지카라이야의 아들 요한에게 갔다.
 
gāi zuò shí jiā de ér yuē hàn zài kuàng shén de huà lín dào
 
アンナスアンナス カヤパカヤパ とがとが 大祭司だいさいし であったときであったとき ,, 神のかみの 言がことばが 荒野であれので ザカリヤザカリヤ ヨハネヨハネ 臨んだのぞんだ ..
 
during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the desert.
 
3:3
 
그는 요단 주변 모든 지방으로 다니면서 회개하여 죄의 용서를 받는 세례를 전파하였다.
 
jiù lái dào yuē dàn dài fāng xuān jiǎng huǐ gǎi de 使shǐ zuì shè
 
彼はかれは ヨルダンヨルダン ほとりのほとりの 全地方にぜんちほうに 行っていって ,, 罪のつみの ゆるしをゆるしを 得させるえさせる 悔改めのくいあらための バプテスマバプテスマ 宣べのべ 傳えたつたえた ..
 
He went into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
 
3:4
 
책에 기록된 선지자 이사야의 말대로 광야에서 외치는 소리가 있다. 주님의 길을 준비하라 그의 길을 곧게하라.
 
zhèng xiān zhī sài shū shàng suǒ de huà shuō zài kuàng yǒu rén shēng hǎn zhe shuō bèi zhǔ de dào xiū zhí de
 
それはそれは ,, 預言者よげんしゃ イザヤイザヤ 言葉のことばの 書にしょに 書いてかいて あるとおりであるあるとおりである .. すなわちすなわち 荒野であれので 呼ばわるよばわる 者のものの 聲がせいが するする ,, 主のしゅの 道をみちを 備えよそなえよ ,, そのその 道筋をみちすじを まっすぐにせよまっすぐにせよ ..
 
As is written in the book of the words of Isaiah the prophet: "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.
 
3:5
 
모든 계곡들은 매우고 모든 산들과 언덕들은 낮게 만들 것이다. 굽은 길은 곧게 펴질것이고 거친 길은 매끄럽게 될 것이다.
 
qiē shān dōu yào tián mǎn xiǎo shān gāng dōu yào xiāo píng wān wān de fāng yào gǎi wèi zhèng zhí gāo gāo de dào yào gǎi wèi píng tǎn
 
すべてのすべての 谷はたには 埋められうめられ ,, すべてのすべての 山とやまと 丘とはおかとは ,, 平らにひららに されされ ,, 曲ったまがった ところはまっすぐにところはまっすぐに ,, わるいわるい 道はみちは ならされならされ ,,
 
Every valley shall be filled in, every mountain and hill made low. The crooked roads shall become straight, the rough ways smooth.
 
3:6
 
모든 사람이 하나님의 구원을 보리라.
 
fán shì xiě de dōu yào jiàn shén de jiù ēn
 
人はひとは みなみな 神のかみの 救をすくうを 見るでみるで あろうあろう ..
 
And all mankind will see God's salvation.' "
 
3:7
 
죤은 그에게 세례 받으려고 나오는 무리들에게 말했다. 너 뱀의 자식 들아  누가 너희에게 다가올 진노를 피하라고 경고하더냐?
 
yuē hàn duì chū lái yào shòu de zhòng rén shuō shé de zhǒng lèi shéi zhǐ shì men táo jiāng lái de 忿fèn ne
 
さてさて ,, ヨハネヨハネ ,, 彼からかれから バプテスマバプテスマ 受けうけ ようとしてようとして 出てきたでてきた 群衆にぐんしゅうに むかってむかって 言ったいった ,, まむしのまむしの 子らよこらよ ,, 迫ってきせまってき ているている 神のかみの 怒りいかり からから ,, のがれられるとのがれられると ,, おまえたちにだれがおまえたちにだれが 敎えたおしえた のかのか ..
 
John said to the crowds coming out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
 
3:8
 
회개를 지속하여 열매를 맺어라. 아브라함은 우리의 조상이다라고 스스로 이야기 하지 말라. 왜냐하면 하나님게서는 이 돌들 중에서 선택하여 아브라함의 자손으로 만들 수 있기 때문이다.
 
men yào jié chū guǒ lái huǐ gǎi de xīn xiàng chēng yào xīn shuō yǒu hǎn wèi men de zōng gào men shén néng cóng zhè xiē shí tóu zhōng gěi hǎn xīng sūn lái
 
だからだから ,, 悔改めにくいあらために ふさわしいふさわしい 實をみを 結べむすべ .. 自分じぶん たちのたちの 父にはちちには アブラハムアブラハム があるなどとがあるなどと ,, 心のこころの 中でなかで 思っておもって もみるなもみるな .. おまえたちにおまえたちに 言っていって おくおく .. 神はかみは これらのこれらの いし ころからでもころからでも ,, アブラハムアブラハム 子をこを 起すおこす ことがことが できるのだできるのだ ..
 
Produce fruit in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
 
3:9
 
도끼가 이미 나무의 뿌리에 놓였으니 좋은 열매 맺지 못하는 나무들은 잘려서 불어 던져짐을 당할 것이다.
 
xiàn zài jīng fàng zài shù gēn shàng fán jié hǎo guǒ de shù jiù kǎn xià lái diū zài huǒ
 
斧がおのが すでにすでに 木のきの 根もとにねもとに 置かれておかれて いるいる .. だからだから ,, 良いよい 實をみを 結ばむすば ないない 木はきは ことごとくことごとく 切られてきられて ,, 火のひの 中になかに 投げなげ 込まれるのだこまれるのだ ..
 
The axe is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire."
 
3:10
 
그 무리는 그러면 우리는 무엇을 하여야 합니까? 하고 물었다.
 
zhòng rén wèn shuō zhè yàng men dàng zuò shén me ne
 
そこでそこで 群衆がぐんしゅうが 彼にかれに ,, それではそれでは ,, わたしたちはわたしたちは 何をなにを すればすれば よいのですかよいのですか 尋ねたたずねた ..
 
"What should we do then?" the crowd asked.
 
3:11
 
죤은 대답했다. 옷 두벌 있는 사람은 없는 사람에게 나누어 주라 그리고 음식도 이와 같이 해야 한다.
 
yuē hàn huí shuō yǒu liǎng jiàn cháng de jiù fèn gěi méi yǒu de yǒu shí de dàng zhè yàng xíng
 
彼はかれは 答えてこたえて 言ったいった ,, 下着をしたぎを 二枚にまい もっているもっている 者はものは ,, 持たないもたない 者にものに 分けてわけて やりなさいやりなさい .. 食物をしょくもつを 持ってもって いるいる 者もものも 同樣にどうように しなさいしなさい ..
 
John answered, "The man with two tunics should share with him who has none, and the one who has food should do the same."
 
3:12
 
세금 징수원들이 또한 세례 받으로 와서 물었다. 선생님 저희는 무엇을 하여야 합니까?
 
yòu yǒu shuì lái shòu wèn shuō men dàng zuò shén me ne
 
取稅人しゅぜいにん バプテスマバプテスマ 受けにうけに きてきて ,, 彼にかれに 言ったいった ,, 先生せんせい ,, わたしたちはわたしたちは 何をなにを すればすれば よいのですかよいのですか ..
 
Tax collectors also came to be baptized. "Teacher," they asked, "what should we do?"
 
3:13
 
너희가 해야 하는 것 이외 더 걷지 말라하고 그들에게 말했다.
 
yuē hàn shuō chú le dìng de shǔ yào duō
 
彼らにかれらに 言ったいった ,, きまっているものきまっているもの 以上にいじょうに 取りとり 立てたて てはいけないてはいけない ..
 
"Don't collect any more than you are required to," he told them.
 
3:14
 
그 때 군인 몇명이 그에게 물었다. 우리는 도대체 무엇을 하여야 합니다. 그는 대답했다. 돈을 뺏지 말고 사람들을 거짓으로 압제하지 말고 너의 급료에 만족하라.
 
yòu yǒu bīng dīng wèn shuō men dàng zuò shén me ne yuē hàn shuō yào qiáng bào dài rén yào é zhà rén yǒu qián liáng jiù dàng zhī
 
兵卒へいそつ たちもたちも たずねてたずねて 言ったいった ,, ではでは ,, わたしたちはわたしたちは 何をなにを すればよいのですかすればよいのですか .. 彼はかれは 言ったいった ,, 人をひとを おどかしたりおどかしたり ,, だましだまし 取ったりしてとったりして はいけないはいけない .. 自分のじぶんの 給與できゅうよで 滿足してまんぞくして いなさいいなさい ..
 
Then some soldiers asked him, "And what should we do?" He replied, "Don't extort money and don't accuse people falsely--be content with your pay."
 
3:15
 
사람들은 기대하는 마음으로 기다리고 있었다. 그래서 그들은 마음 속으로 요한이 그리스도인지 아닌지 궁금해 했다.
 
bǎi xìng zhǐ wàng lái de shí hòu rén dōu xīn cāi huò zhě yuē hàn shì
 
民衆はみんしゅうは 救主をきゅうしゅを 待ちまち 望んでのぞんで いたのでいたので ,, みなみな 心のこころの 中でなかで ヨハネヨハネ ことをことを ,, もしかしたらもしかしたら このこの 人がひとが それではそれでは なかろうかとなかろうかと 考えてかんがえて いたいた ..
 
The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Christ.
 
3:16
 
죤은 그들에게 대답했다. 나는 너희에게 물로 세례를 준다. 하지만 나보다 능력이 더 크신 분이 오시면 나는 그의 신발끈을 풀기도 감당하지 못한다. 그는 너희에게 성령과 불로 세례를 주실 것이다.
 
yuē hàn shuō shì yòng shuǐ gěi men shī dàn yǒu wèi néng gèng de yào lái jiù shì gěi jiě xié dài pèi yào yòng shèng líng huǒ gěi men shī
 
そこでそこで ヨハネヨハネ はみんなのはみんなの 者にものに むかってむかって 言ったいった ,, わたしはわたしは 水でみずで おまえたちにおまえたちに バプテスマバプテスマ 授けるがさずけるが ,, わたしよりもわたしよりも 力のちからの あるかたがあるかたが ,, おいでになるおいでになる .. わたしにはわたしには ,, そのくつのひもをそのくつのひもを 解くとく 値うちもねうちも ないない .. このかたはこのかたは ,, 聖靈とせいれいと 火とひと によっておまえたちにによっておまえたちに バプテスマバプテスマ をおをお 授けさずけ になるであろうになるであろう ..
 
John answered them all, "I baptize you with water. But one more powerful than I will come, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
 
3:17
 
그의 곡식 까부르는 기구가 그의 손에 있어 그의 타작 마당을 깨끗하게 하고 알곡은 모아서 헛간에 넣고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태울 것이다.
 
shǒu zhe yào yáng jìng de chǎng mài shōu zài cāng kāng yòng miè de huǒ shāo jìn le
 
またまた ,, 箕をみを 手にてに 持ってもって ,, 打ちうち 場のばの 麥をばくを ふるいふるい 分けわけ ,, 麥はばくは 倉にくらに 納めおさめ ,, からはからは 消えないきえない 火でひで 燒きやき 捨てるすてる であろうであろう ..
 
His winnowing fork is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire."
 
3:18
 
그리고 다른 많은 말로 사람들을 권했다. 그리고 그들에게 복음을 전했다.
 
yuē hàn yòu yòng duō bié de huà quàn bǎi xìng xiàng men chuán yīn
 
こうしてこうして ヨハネヨハネ ほかにもなおほかにもなお ,, さまざまのさまざまの 勸めをすすめを してして ,, 民衆にみんしゅうに 敎をおしえを 說いたといた ..
 
And with many other words John exhorted the people and preached the good news to them.
 
3:19
 
하지만 죤은 분봉왕 헤롯이 그의 동생의 아내 헤로디아의 일과 다른 모든 악한 일 때문에 질책했다.
 
zhī shì fèn fēng de wáng yīn xiōng zhī luó de yuán bìng yīn suǒ xíng de qiē è shì shòu le yuē hàn de bèi
 
ところでところで 領主りょうしゅ ヘロデヘロデ ,, 兄弟のきょうだいの つま ヘロデヤヘロデヤ のことでのことで ,, またまた 自分がじぶんが したあらゆるしたあらゆる 惡事にあくじに ついてついて ,, ヨハネヨハネ からから 非難されてひなんされて いたのでいたので ,,
 
But when John rebuked Herod the tetrarch because of Herodias, his brother's wife, and all the other evil things he had done,
 
3:20
 
헤롯은 이것에 잘못을 하나 더 더했다. 그는 죤을 감옥에 가두었다.
 
yòu lìng wài tiān le jiàn jiù shì yuē hàn shōu zài jiàn
 
彼をかれを 獄にごくに 閉じとじ 込めてこめて ,, いろいろないろいろな 惡事のあくじの 上にうえに ,, もうもう 一つひとつ このこの 惡事をあくじを 重ねたかさねた ..
 
Herod added this to them all: He locked John up in prison.
 
3:21
 
모든 사람들이 세례를 받고 있을 때 예수님도 세례를 받았다. 그가 기도하실 때 하늘이 열렸다.
 
zhòng bǎi xìng dōu shòu le shòu le zhèng dǎo gào de shí hòu tiān jiù kāi le
 
さてさて ,, 民衆がみんしゅうが みなみな バプテスマバプテスマ 受けたうけた ときとき ,, イエスイエス バプテスマバプテスマ 受けてうけて 祈っていのって おられるとおられると ,, 天がてんが 開けてあけて ,,
 
When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as he was praying, heaven was opened.
 
3:22
 
그리고 성령이 비둘기의 몸 같은 형태로 그에게 내려왔다. 그리고 목소리가 하늘에서 내려왔다. 너는 내가 사랑하는 아들이다. 나는 너로 인해 아주 기쁘다.
 
shèng líng jiàng lín zài shēn shàng xíng zhuàng fáng yòu yǒu shēng yīn cóng tiān shàng lái shuō shì de ài yuè
 
聖靈がせいれいが はとのようなはとのような 姿をすがたを とってとって イエスイエス 上にうえに 下りくだり ,, そしてそして 天からてんから 聲がせいが したした ,, あなたはわたしのあなたはわたしの 愛するあいする ,, わたしのわたしの 心にこころに かなうかなう 者であるものである ..
 
and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven: "You are my Son, whom I love; with you I am well pleased."
 
3:23
 
그 때 예수님께서 그의 목회를 시작하실 때 나이가 30세 쯤 되었다. 사람들은 그를 요셉의 아들, 요셉은 헬리의 아들이라고 생각했다.
 
kāi tóu chuán dào nián yuē yǒu sān shí suì rén kàn lái shì yuē de ér yuē shì de ér
 
イエスイエス 宣敎をせんきょうを はじめられたのははじめられたのは ,, ねん およそおよそ 三十さんじゅう 歲のさいの 時でときで あってあって ,, 人々のひとびの 考えにかんがえに よればよれば ,, ヨセフヨセフ 子でこで あったあった .. ヨセフヨセフ ヘリヘリ ,,
 
Now Jesus himself was about thirty years old when he began his ministry. He was the son, so it was thought, of Joseph, the son of Heli,
 
3:24
 
마탓의 아들, 레바이의 아들, 멜키의 아들, 쟈나이의 아들, 죠셉의 아들,
 
shì de ér shì wèi de ér wèi shì mài de ér mài shì de ér shì yuē de ér
 
それからそれから ,, さかのぼってさかのぼって ,, マタテマタテ ,, レビレビ ,, メルキメルキ ,, ヤンナイヤンナイ ,, ヨセフヨセフ ,,
 
the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melki, the son of Jannai, the son of Joseph,
 
3:25
 
맛타티아스의 아들, 에이모스의 아들, 네이훔의 아들, 에슬라이의 아들, 네이가이의 아들,
 
yuē shì de ér shì de ér shì 鸿hóng de ér 鸿hóng shì de ér shì gāi de ér
 
マタテヤマタテヤ ,, アモスアモス ,, ナホムナホム ,, エスリエスリ ,, ナンガイナンガイ ,,
 
the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,
 
3:26
 
메이아쓰의 아들, 메이타티아스의 아들, 시메인의 아들, 죠세크의 아들, 죠다의 아들,
 
gāi shì de ér shì de ér shì 西 měi de ér 西 měi shì yuē de ér yuē shì yóu de ér yóu shì yuē de ér
 
マハテマハテ ,, マタテヤマタテヤ ,, シメイシメイ ,, ヨセクヨセク ,, ヨダヨダ ,,
 
the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,
 
3:27
 
죠아난의 아들, 리사의 아들, 제룹베이블의 아들, 쉬얼티엘의 아들, 니리의 아들,
 
yuē shì de ér shì suǒ luó de ér suǒ luó shì tiě de ér tiě shì de ér shì mài de ér
 
ヨハナンヨハナン ,, レサレサ ,, ゾロバベルゾロバベル ,, サラテルサラテル ,, ネリネリ ,,
 
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
 
3:28
 
멜키의 아들, 에이디의 아들, 코삼의 아들, 엘메이담의 아들, 이얼의 아들,
 
mài shì de ér shì sāng de ér sāng shì dàng de ér dàng shì ěr de ér ěr shì yuē de ér
 
メルキメルキ ,, アデイアデイ ,, コサムコサム ,, エルマダムエルマダム ,, エルエル ,,
 
the son of Melki, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,
 
3:29
 
쟈슈아의 아들, 엘리에지얼의 아들, 죠림의 아들, 맛탓의 아들 레바이의 아들,
 
yuē shì xiè de ér xiè shì yuē lìng de ér yuē lìng shì de ér shì wèi de ér
 
ヨシュアヨシュア ,, エリエゼルエリエゼル ,, ヨリムヨリム ,, マタテマタテ ,, レビレビ ,,
 
the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
 
3:30
 
사이먼의 아들, 쥬다의 아들, 죠셉의 아들, 죠남의 아들, 엘라아킴의 아들,
 
wèi shì 西 miǎn de ér 西 miǎn shì yóu de ér yóu shì yuē de ér yuē shì yuē nán de ér yuē nán shì jìng de ér
 
シメオンシメオン ,, ユダユダ ,, ヨセフヨセフ ,, ヨナムヨナム ,, エリヤキムエリヤキム ,,
 
the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,
 
3:31
 
밀리아의 아들, 미나의 아들, 맛타싸의 아들, 네이싼의 아들, 데이비드의 아들,
 
jìng shì de ér shì mǎi nán de ér mǎi nán shì de ér shì dān de ér dān shì wèi de ér
 
メレヤメレヤ ,, メナメナ ,, マタタマタタ ,, ナタンナタン ,, ダビデダビデ ,,
 
the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
 
3:32
 
지쓰의 아들, 오벳의 아들, 보아즈의 아들, 새먼의 아들, 네이숀의 아들,
 
wèi shì 西 de ér 西 shì é bèi de ér é bèi shì ā de ér ā shì mén de ér mén shì shùn de ér
 
エッサイエッサイ ,, オベデオベデ ,, ボアズボアズ ,, サラサラ ,, ナアソンナアソン ,,
 
the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
 
3:33
 
앰미네이답의 아들, 램의 아들, 히즈론의 아들, 피레즈의 아들, 쥬다의 아들,
 
shùn shì de ér shì lán de ér lán shì lún de ér lún shì de ér shì yóu de ér
 
アミナダブアミナダブ ,, アデミンアデミン ,, アルニアルニ ,, エスロンエスロン ,, パレスパレス ,, ユダユダ ,,
 
the son of Amminadab, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
 
3:34
 
제이콥의 아들, 아이작의 아들, 에이브라함의 아들, 티라의 아들, 네이호올의 아들,
 
yóu shì de ér shì de ér shì hǎn de ér hǎn shì de ér shì de ér
 
ヤコブヤコブ ,, イサクイサク ,, アブラハムアブラハム ,, テラテラ ,, ナホルナホル ,,
 
the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
 
3:35
 
시러그의 아들, 리우의 아들 필레그의 아들, 이버얼의 아들, 쉴라의 아들,
 
shì 西 鹿 de ér 西 鹿 shì de ér shì de ér shì de ér shì shā de ér
 
セルグセルグ ,, レウレウ ,, ペレグペレグ ,, エベルエベル ,, サラサラ ,,
 
the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
 
3:36
 
캐이난의 아들, 막팩사드의 아들, 쉠의 아들, 노아의 아들, 레이멕의 아들,
 
shā shì gāi nán de ér gāi nán shì de ér shì shǎn de ér shǎn shì nuó de ér nuó shì mài de ér
 
カイナンカイナン ,, アルパクサデアルパクサデ ,, セムセム ,, ノアノア ,, ラメクラメク ,,
 
the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
 
3:37
 
미뚜실라의 아들, 에녹의 아들, 쟈레드의 아들, 매할랄렐의 아들, 키난의 아들,
 
mài shì de ér shì nuò de ér nuò shì liè de ér liè shì liè de ér liè shì gāi nán de ér gāi nán shì nuó shì de ér
 
メトセラメトセラ ,, エノクエノク ,, ヤレデヤレデ ,, マハラレルマハラレル ,, カイナンカイナン ,,
 
the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Kenan,
 
3:38
 
에노시의 아들, 셋의 아들, 에이담의 아들, 하나님의 아들.
 
nuó shì shì sāi de ér sāi shì dàng de ér dàng shì shén de ér
 
エノスエノス ,, セツセツ ,, アダムアダム ,, そしてそして 神にかみに いたるいたる ..
 
the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.
728x90