일본어/도망치는 건 부끄럽지만 도움이 된다

도망치는 건 부끄럽지만 도움이 된다. 일본어 대본 1-8 / 11

먹물 한자 2024. 10. 20. 19:04
728x90
 
1-8:1
 
みくり : ならいっそ 結婚 しては?
 
みくりみくり :: ならいっそならいっそ 結婚けっこん しては?しては?
 
미쿠리 : 나라잇소 캣콘 시테와 ?
 
미쿠리 : 그렇다면 차라리 결혼은 ?
 
.
 
1-8:2
 
みくり : ええ どうやら 先週 の おかしな 発言 の せいで 解雇 されてしまいました あと 2回 きっちり 勤め上げて 有終 の 美を 飾りたかった ... まさか こんな 形で 終わる とは ... でも いい 勉強に なりました … これからも …
 
みくりみくり :: ええええ どうやらどうやら 先週せんしゅう おかしなおかしな 発言はつげん せいでせいで 解雇かいこ されてしまいましたされてしまいました あとあと 2回にかい きっちりきっちり 勤め上げてつとめあげて 有終ゆうしゅう 美をびを 飾りたかったかざりたかった ...... まさかまさか こんなこんな 形でかたちで 終わるおわる とはとは ...... でもでも いいいい 勉強にべんきょうに なりましたなりました これからもこれからも
 
미쿠리: 에 도우야라. 센슈노 오카시나 하츠갠노 세이데 카이코 사래테시마이마시타. 아토 니카이 칫치리 츠토매아개테 유슈노 비오 카자리타캇타 ... 마사카 콘나 카타치데 오와루 토와 ... 데모 이이 뱅쿄우니 나리마시타 .... 코래카라모 ...
 
미쿠리: 어 아무래도 지난 주에 이상한 발언을 하는 바람에, 해고되어버렸어요. 앞으로 2번은 철저하게 일해서 유종의 미를 장식하고 싶었는데 ... 그런데 이런 식으로 끝나버린다니 ... 어쨌던 좋은 경험이었습니다 ... 앞으로는 ...
 
.
 
1-8:3
 
つざき : 森山さん
 
つざきつざき :: 森山さんもりやまさん
 
츠자키 : 모리야마상
 
츠자키 : 모리야마상
 
.
 
1-8:4
 
みくり : はい
 
みくりみくり :: はいはい
 
미쿠리 : 하이
 
미쿠리 : 네
 
.
 
1-8:5
 
つざき : ( 咳き 込む ) すいません 調子 悪くて
 
つざきつざき :: (( 咳きせき 込むこむ )) すいませんすいません 調子ちょうし 悪くてわるくて
 
츠자키 : ( 세키 코무 ) 쓰이마셍 쵸우시 와르쿠테
 
츠자키 : (콜록거리며) 미안합니다. 몸이 좋지 않아서
 
.
 
1-8:6
 
みくり : 大丈夫 ですか ? 風邪 ですか?
 
みくりみくり :: 大丈夫だいじょうぶ ですかですか 風邪かぜ ですか?ですか?
 
미쿠리 : 다이죠부 데스까 ? 카제 데쓰까 ?
 
미쿠리 : 괜찮습니까 ? 감기입니까 ?
 
.
 
1-8:7
 
つざき : 無理 したせいだと… 今日 は 会社 も 休む ので
 
つざきつざき :: 無理むり したせいだと…したせいだと… 今日きょう 会社かいしゃ 休むやすむ のでので
 
츠자키 : 무리 시타세이다토 ... 쿄우 와 카이샤 모 야쓰무 노데
 
츠자키: 무리해서 ... 오늘은 회사도 쉬고있는데
 
.
 
1-8:8
 
みくり : 何か お 手伝 いを
 
みくりみくり :: 何かなんか 手伝てつだ いをいを
 
미쿠리 : 난카 오테츠다이오
 
미쿠리 : 뭔가 제가 도울 일이라도
 
.
 
1-8:9
 
つざき : いえ 大丈夫です いつも 一人で 慣れてる ので 今日の 分
 
つざきつざき :: いえいえ 大丈夫ですだいじょうぶです いつもいつも 一人でひとりで 慣れてるなれてる のでので 今日のきょうの ぶん
 
츠자키 : 이에 다이죠부데쓰 이츠모 히토리데 나래테루 노데 쿄우노 분
 
츠자키 : 아니요 괜찮습니다. 항상 혼자인게 익숙해서. 오늘 분량
 
.
 
1-8:10
 
みくり : もらえません
 
みくりみくり :: もらえませんもらえません
 
미쿠리 : 모라에마셍
 
미쿠리 : 받을 수 없습니다.
 
.
 
1-8:11
 
つざき : こっちの 都合 なんで
 
つざきつざき :: こっちのこっちの 都合つごう なんでなんで
 
츠자키 : 콧치노 츠고우 난데
 
츠카키 : 이 쪽 사정이기 때문에
 
.
 
1-8:12
 
みくり : いいですから ゆっくり 休んで ください
 
みくりみくり :: いいですからいいですから ゆっくりゆっくり 休んでやすんで くださいください
 
미쿠리 : 이이데쓰가라 윳쿠리 야쓴데 쿠다사이
 
미쿠리 : 괜찮으니까 푹 쉬십시요.
 
.
 
1-8:13
 
つざき : じゃあ…
 
つざきつざき :: じゃあ…じゃあ…
 
츠자키 : 쟈 아 ...
 
츠자키 : 그럼 ...
 
.
 
1-8:14
 
みくり : ただいま
 
みくりみくり :: ただいまただいま
 
미쿠리 : 다다이마
 
미쿠리 : 저 다녀왔어요.
 
.
 
1-8:15
 
さくら : あら 仕事 は?
 
さくらさくら :: あらあら 仕事しごと は?は?
 
사쿠라 : 아라 시코토 와 ?
 
사쿠리 : 어라 일은 어쩌고 ?
 
.
 
1-8:16
 
みくり : なくなった
 
みくりみくり :: なくなったなくなった
 
미쿠리 : 나쿠낫타
 
미쿠리 : 없어졌어
 
.
 
1-8:17
 
さくら : じゃあ こっち 手伝 って
 
さくらさくら :: じゃあじゃあ こっちこっち 手伝てつだ ってって
 
사쿠라 : 쟈 코치 테츠닷테
 
사쿠라 : 그럼 여기 도와줘
 
.
 
1-8:18
 
みくり : お茶ぐらい 飲んでも いいでしょ
 
みくりみくり :: お茶ぐらいおちゃぐらい 飲んでものんでも いいでしょいいでしょ
 
미쿠리 : 오챠쿠라이 논데모 이이데쇼
 
미쿠리 : 차좀 마시고 해도 돼죠
 
.
 
1-8:19
 
ゆ り : お帰り … 私にも 麦茶
 
:: お帰りおかえり 私にもわたしにも 麦茶むぎちゃ
 
유리 : 오카에리 ... 와타시니모 무기챠
 
유리: 갔다왔어 ... 나도 보리차
 
.
 
1-8:20
 
みくり : 来て たんだね
 
みくりみくり :: 来てきて たんだねたんだね
 
미쿠리 : 키테 단다네
 
미쿠리 : 오셨네요.
 
.
 
1-8:21
 
ゆ り : お母さんの 着物を ね… 引き取って くれっていうから
 
:: お母さんのおかあさん 着物をきものを ね…ね… 引き取ってひきとって くれっていうからくれっていうから
 
유리 : 오카상 키모노오 네 ... 히키톳테 쿠랫데이우까라
 
유리 : 네 엄마가 기모노를 가져가라고 말해서
 
.
 
1-8:22
 
ゆり : 向 こうで 着る とも 思え ないでしょ
 
ゆりゆり :: こうでこうで 着るきる ともとも 思えおもえ ないでしょないでしょ
 
유리 : 무코우데 키루 토모 오모에 나이데쇼
 
유리 : 거기서는 입을 생각을 하지 않는거야.
 
.
 
1-8:23
 
さくら : お姉 ちゃんのが 着る 機会 あるだろうし
 
さくらさくら :: お姉おねえ ちゃんのがちゃんのが 着るきる 機会きかい あるだろうしあるだろうし
 
사쿠라 : 오네 짱노가 키루 키가이 아루다로우시
 
사쿠라 : 언니가 입을 기회가 있을거야
 
.
 
1-8:24
 
ゆ り : みくりも 館山 行っちゃうとまね
 
:: みくりもみくりも 館山たてやま 行っちゃうとまねいっちゃうとまね
 
유리 : 미쿠리모 타테야마 잇챠우도마네
 
유리 : 미쿠리도 타테야마로 가버리는거네
 
.
 
1-8:25
 
みくり : 住む ところ ないんだもん
 
みくりみくり :: 住むすむ ところところ ないんだもんないんだもん
 
미쿠리 : 쓰무 토코로 나인다몬
 
미쿠리 : 살 곳이 달리 없으니까요
 
.
 
1-8:26
 
ゆ り : 全く 栃男 さんも 突拍子 も ない こと ばっかり
 
:: 全くまったく 栃男とちお さんもさんも 突拍子とっぴょうし ないない ことこと ばっかりばっかり
 
유리 : 맛타쿠 토치오상모 톳표우시모나이 코토 밧카리
 
유리 : 정말 토치오상은 생뚱맞은 일만
 
.
 
1-8:27
 
みくり : 突拍子 もない…
 
みくりみくり :: 突拍子とっぴょうし もない…もない…
 
미쿠리 : 톳표우시 모나이 ...
 
미쿠리 : 생뚱맞은 ...
 
.
 
1-8:28
 
ゆ り : うん?
 
:: うん?うん?
 
유리 : 응 ?
 
유리 : 뭐 ?
 
.
 
1-8:29
 
みくり : 血は 争えないなと 思って
 
みくりみくり :: 血はちは 争えないなとあらそえないなと 思っておもって
 
미쿠리 : 피는 아라소에나이나토 오못테
 
미쿠리 : 피는 못속이는 것 같아요
 
.
 
1-8:30
 
さくら : 突拍子 もないけど 私は 楽しん でるよ 新天地で お父さんと 新しい 生活 新婚 の 頃 みたい
 
さくらさくら :: 突拍子とっぴょうし もないけどもないけど 私はわたしは 楽しんたのしん でるよでるよ 新天地でしんてんちで お父さんとおとうさんと 新しいあたらしい 生活せいかつ 新婚しんこん ごろ みたいみたい
 
사쿠라 : 톳표우시 모나이캐도 와타시와 타노신데르요. 신텐치데 오토우상토 아타라시이 세이카츠 신콘노 고로 미타이
 
사쿠라 : 생뚱맞아도 나는 즐거워요. 신천지에서 네 아빠랑 새로운 생할이라. 신혼 때 보는 것 같아.
 
.
 
1-8:31
 
ゆ り : みくりの こと 忘れてない ?
 
:: みくりのみくりの ことこと 忘れてないわすれてない
 
유리 : 미쿠리노 코토 와쓰래테 나이 ?
 
유리 : 미쿠리는 잊어버린거 아냐 ?
 
.
 
1-8:32
 
みくり : 私は おまけだから
 
みくりみくり :: 私はわたしは おまけだからおまけだから
 
미쿠리 : 와타시와 오마캐다까라
 
미쿠리 : 나는 곁다리니까요
 
.
 
1-8:33
 
さくら : この 年に なって こんなに わくわく できると 思わなかった ねえ 栃男さん
 
さくらさくら :: このこの 年にとしに なってなって こんなにこんなに わくわくわくわく できるとできると 思わなかったおもわなかった ねえねえ 栃男さんとちおさん
 
사쿠라 : 코노 토시니 낫테 콘나니 와쿠와쿠 데키르토 오모와나캇타 네에 토치오상
 
사쿠라 : 이 나이에 이렇게 두근두근하게 될 줄은 생각도 못했다. 그렇죠 토치오상
 
.
 
1-8:34
 
とちお : ねえ これ 何だっけ ?
 
とちおとちお :: ねえねえ これこれ 何だっけなんだっけ
 
토치오 : 네에 코래 난닷캐 ?
 
토치오 : 그래요. 이거 뭐지 ?
 
.
 
1-8:35
 
さくら : うん? あッ 昔 信州 に 行った 時に 買った 杉 こけしじゃない?
 
さくらさくら :: うん?うん? あッあッ むかし 信州しんしゅう 行ったいった 時にときに 買ったかった すぎ こけしじゃない?こけしじゃない?
 
사쿠라 : 웅? 앗 무카시 신슈니 잇타 토키니 캇타 쓰기 코캐시쟈나이 ?
 
사쿠라 : 응 ? 아 예날에 신슈에 갔을 때 산 삼나무 목각인형 아냐 ?
 
.
 
1-8:36
 
とちお : 白樺 人形 だ
 
とちおとちお :: 白樺しらかば 人形にんぎょう
 
토치오 : 시라카바 닌교우다
 
토치오 : 자작나무 인형이다.
 
.
 
1-8:37
 
ゆ り : 何だかん だいって いいわよね
 
:: 何だかんなんだかん だいってだいって いいわよねいいわよね
 
유리: 난다칸 다잇테 이이네요네
 
유리: 무엇이 됐든 괜찮아
 
.
 
1-8:38
 
みくり : えッ?
 
みくりみくり :: えッ?えッ?
 
미쿠리 : 엣 ?
 
미쿠리 : 뭐 ?
 
.
 
1-8:39
 
ゆ り : お互いに ただ 一人の 相手が いるっていうことが 誰からも 選ばれない 人生 より 素敵 じゃない? な~んてね
 
:: お互いにおたがいに ただただ 一人のひとりの 相手があいてが いるっていうことがいるっていうことが 誰からもだれからも 選ばれないえらばれない 人生じんせい よりより 素敵すてき じゃない?じゃない? な~んてねな~んてね
 
유리: 오타가이니 타다 히토리노 아이테가 이릇테이우코토가 다래카라모 에라바래나이 진세 요리 쓰테키 쟈나이 ? 난데네.
 
유리: 서로에게는 한 사람의 상대가 있다는 것이 아무에게도 선택받지 못한 사람보다 더 멋진 것 아니겠어. 농담이야.
 
.
 
1-8:40
 
みくり : お母さん ずっと 百合 ちゃんが 羨まし かったんだよ 好きな 仕事して きれいで 活躍 してる 百合 ちゃんが
 
みくりみくり :: お母さんおかあさん ずっとずっと 百合ゆり ちゃんがちゃんが 羨ましうらやまし かったんだよかったんだよ 好きなすきな 仕事してしごとして きれいできれいで 活躍かつやく してるしてる 百合ゆり ちゃんがちゃんが
 
미쿠리 : 오카아상 즛토 유리짱가 우라야마시 캇탄다요. 쓰키나 시고토시테 키래이데 카츠야쿠 시테루 유리 짱가
 
미쿠리: 엄마는 줄곧 유리짱을 부러워해왔어요. 좋아하는 일하지 예쁘지 활동적인 유리짱이
 
.
 
1-8:41
 
ゆ り : 知ってる ないものねだりね バイトは?
 
:: 知ってるしってる ないものねだりねないものねだりね バイトは?バイトは?
 
유리 : 싯테루 나이모노네다리네 바이토와 ?
 
유리 : 알아 다들 가질수 없는 것을 원하지. 아르바이트는 ?
 
.
 
1-8:42
 
みくり : 津崎 さんが 具合 悪くて なくなった
 
みくりみくり :: 津崎つざき さんがさんが 具合ぐあい 悪くてわるくて なくなったなくなった
 
미쿠리 : 츠자키 상가 구아이 와루쿠테 나쿠낫타
 
미쿠리 : 츠자키상이 몸이 좋지 않아서 가지 않았어.
 
.
 
1-8:43
 
ゆ り : 置いて きたの?
 
:: 置いておいて きたの?きたの?
 
유리: 오이테 키타노 ?
 
유리 : 혼자 두고 왔어 ?
 
.
 
1-8:44
 
みくり : えッ だって... 雇用主 に 今日は 帰れと 言われたら 従業員 としては 従うしか
 
みくりみくり :: えッえッ だって...だって... 雇用主こようぬし 今日はきょうは 帰れとかえれと 言われたらいわれたら 従業員じゅうぎょういん としてはとしては 従うしかしたがうしか
 
미쿠리: 엣 닷테 ... 코요우누시 니 쿄우와 카에래토 이와래타라 쥬우쿄우인 토시테와 시타가우시카
 
미쿠리: 어 그냥 ... 고용주가 오늘 돌아가라고 말했으니까 종업원으로써 따라야 하니까
 
.
 
1-8:45
 
ゆ り : 変な とこ 律儀 なんだから メールしてみたら? 一人で 病気 すると 大変 なのよ 買い物とか ままならなくて
 
:: 変なへんな とことこ 律儀りちぎ なんだからなんだから メールしてみたら?メールしてみたら? 一人でひとりで 病気びょうき するとすると 大変たいへん なのよなのよ 買い物とかかいものとか ままならなくてままならなくて
 
유리: 헨나 토코 리치기 난다까라 매루시티미타라 ?
 
유리: 이상한 데서 말을 잘듣네. 메일보내봤어 ? 혼자 있을 때 병이 나면 큰일이야. 물건사는 것도 여의치가 않고.
 
.
 
1-8:46
 
みくり : してみる
 
みくりみくり :: してみるしてみる
 
미쿠리 : 시테미루
 
미쿠리 : 보내볼께요.
 
.
 
1-8:47
 
ゆ り : うん
 
:: うんうん
 
유리 : 응
 
유리 : 그래
 
.
 
1-8:48
 
(エンジンが 掛かる )
 
(エンジンが(エンジンが 掛かるかかる ))
 
(엔진가 카카루)
 
(엔진이 시동이 걸렸다)
 
.
 
1-8:49
 
ゆ り : じゃあね
 
:: じゃあねじゃあね
 
유리 : 쟈 아네
 
유리: 그럼 안녕.
 
.
 
1-8:50
 
みくり : 気を つけてね
 
みくりみくり :: 気をきを つけてねつけてね
 
미쿠리 : 키오 츠캐테네
 
미쿠리 : 운전 조심하세요.
 
.
 
1-8:51
 
ゆ り : うん
 
:: うんうん
 
유리 : 응
 
유리 : 응
 
.
 
1-8:52
 
( 携帯 着信 )
 
(( 携帯けいたい 着信ちゃくしん ))
 
(캐타이 챠쿠신)
 
(휴대폰 착신음)
 
.
 
1-8:53
 
みくり : 早ッ
 
みくりみくり :: 早ッはやッ
 
미쿠리 : 하얏
 
미쿠리 : 빠르네
 
.
 
1-8:54
 
つざき : 風邪薬 と カップの アイスクリームを 買ってきて もらえますか
 
つざきつざき :: 風邪薬かぜぐすり カップのカップの アイスクリームをアイスクリームを 買ってきてかってきて もらえますかもらえますか
 
츠자키: 카제쿠쓰리 토 캇푸노 아이스쿠리무오 캇테키테 모라에마쓰까?
 
츠자키: 감기약과 컵 아이스크립을 사다 주시겠습니까 ?
 
.
 
1-8:55
 
みくり : 了解
 
みくりみくり :: 了解りょうかい
 
미쿠리 : 료카이
 
미쿠리 : 알겠습니다.
 
.
 
1-8:56
 
みくり : 入り ますよ~ はッ 津崎 さん! ? はッ 津崎 さん 大丈夫 ですか?
 
みくりみくり :: 入りはいり ますよ~ますよ~ はッはッ 津崎つざき さん!さん! ?? はッはッ 津崎つざき さんさん 大丈夫だいじょうぶ ですか?ですか?
 
미쿠리: 하이리 마쓰요 ! 핫 츠자키상 ! 핫 츠자키상 다이죠부 데쓰까?
 
미쿠리: 들어갑니다. 앗 츠자키상 앗 츠자키상 괜찮으세요?
 
.
 
1-8:57
 
つざき : 水 …
 
つざきつざき :: みず
 
츠자키 : 미즈 ...
 
츠자키 : 물 ...
 
.
 
1-8:58
 
みくり : 起きれ ますか? スポーツ 飲料 も 買ってき ました 常温 です 汗 びっしょりです 着替えて 布団 に 入って ください クローゼット 開けても 構いませんか ?
 
みくりみくり :: 起きれおきれ ますか?ますか? スポーツスポーツ 飲料いんりょう 買ってきかってき ましたました 常温じょうおん ですです あせ びっしょりですびっしょりです 着替えてきがえて 布団ふとん 入ってはいって くださいください クローゼットクローゼット 開けてもあけても 構いませんかかまいませんか
 
미쿠리: 오키래 마쓰까 ? 스포츠 인료우 모 갓테키 마시타. 죠우온데쓰. 아세 빗쇼리데쓰 키가엣테 후통니 하잇테 쿠다사이 쿠로젯토 아캐테모 카마이마셍까 ?
 
미쿠리 : 일어나시겠습니까? 스포츠 음료를 사왔습니다. 미지근한 것입니다. 땀에 흠뻑 젖었습니다. 옷갈아입고 이불에 들어가세요. 옷장을 열어도 되겠습니까 ?
 
.
 
1-8:59
 
つざき : (せきこむ)
 
つざきつざき :: (せきこむ)(せきこむ)
 
츠자키 : (세키고무)
 
츠자키 : (콜록 거린다)
 
.
 
1-8:60
 
みくり : 着替 える 前に 汗 拭き ましょう
 
みくりみくり :: 着替きが えるえる 前にまえに あせ 拭きふき ましょうましょう
 
미쿠리 : 키가에루 마에니 아세 후키 마쇼우
 
미쿠리 : 옷갈아입기 전에 땀을 닦으시죠
 
.
728x90