일본어/도망치는 건 부끄럽지만 도움이 된다

도망치는 건 부끄럽지만 도움이 된다 일본어 대본 1-9 / 11

먹물 한자 2024. 10. 27. 22:24
728x90
 
1-9:1
 
(ノック)
 
(ノック)(ノック)
 
놋쿠
 
노크
 
.
 
1-9:2
 
つざき : はい (せきこむ)
 
つざきつざき :: はいはい (せきこむ)(せきこむ)
 
츠자키 : 하이 (세키코무)
 
츠자키 : 네 (콜록거린다)
 
.
 
1-9:3
 
みくり : アイス チョコとバニラ どっちがいいですか?
 
みくりみくり :: アイスアイス チョコとバニラチョコとバニラ どっちがいいですか?どっちがいいですか?
 
미쿠리 : 아이스 춋코토 바니라토 돗치가 이이데스까?
 
미쿠리 : 아이스 초코나 바닐라 중 어떤 것이 좋겠습니까?
 
.
 
1-9:4
 
つざき : バニラ
 
つざきつざき :: バニラバニラ
 
츠자키 : 바니라
 
츠자키 : 바닐라
 
.
 
1-9:5
 
みくり : 薬も 置いと きますね
 
みくりみくり :: 薬もくすりも 置いとおいと きますねきますね
 
미쿠리 : 쿠쓰리모 오이토 키마쓰네
 
미쿠리 : 약도 놔둘게요.
 
.
 
1-9:6
 
つざき : 買い 物 代金 カバンの 中の 財布 から 持って いってください
 
つざきつざき :: 買いかい もの 代金だいきん カバンのカバンの 中のなかの 財布さいふ からから 持ってもって いってくださいいってください
 
츠자키 : 카이 모노다이킨 카방노 나카노 사이후 카라 못테 잇테쿠다사이
 
츠자키 : 살 물건 대금은 가방 안에 있는 지갑에서 가져가 주세요.
 
.
 
1-9:7
 
みくり : 勝手 に とって いいんですか?
 
みくりみくり :: 勝手かって とってとって いいんですか?いいんですか?
 
미쿠리 : 캇테니 톳테 이인데쓰까?
 
미쿠리 : 마음대로 해도 됩니까?
 
.
 
1-9:8
 
つざき : 森山 さんは 信用 してるんで あと… 今日の 分の お給料 払うんで
 
つざきつざき :: 森山もりやま さんはさんは 信用しんよう してるんでしてるんで あと…あと… 今日のきょうの 分のぶんの お給料おきゅうりょう 払うんではらうんで
 
츠자키 : 모리야마상와 신료우시테른데 아토... 쿄우노 분노 오큐료우 하란데.
 
츠자키 : 모리야마상을 믿기때문이죠 ... 오늘 분 급료 지불해야 하는데
 
.
 
1-9:9
 
みくり : 分かりました じゃ あ 手伝 いが 必要な 時 は 声 かけてください
 
みくりみくり :: 分かりましたわかりました じゃじゃ 手伝てつだ いがいが 必要なひつような とき こえ かけてくださいかけてください
 
미쿠리 : 와카리마시타 쟈 데츠다이가 히츠요우나 토키와 코에카게테쿠다사이
 
미쿠리 : 알겠습니다. 도움이 필요하실 때 말씀해 주세요.
 
.
 
1-9:10
 
みくり : 普段 クールな 男が 弱っている 姿 萌える
 
みくりみくり :: 普段ふだん クールなクールな 男がおとこが 弱っているよわっている 姿すがた 萌えるもえる
 
미쿠리 : 후단 쿠루나 오토코가 요왓테이르 쓰가타 모에루
 
미쿠리 : 평소에 쿨한 남자가 약해지는 모습이야
 
.
 
1-9:11
 
( 食材 を 切る 音 )
 
(( 食材しょくざい 切るきる おと ))
 
( 쇼쿠자이오 키루 오토 )
 
( 식재료 자르는 소리 )
 
.
 
1-9:12
 
みくり : すいません 起こしました ?
 
みくりみくり :: すいませんすいません 起こしましたおこしました
 
미쿠리 : 쓰이마셍 오코시마시타 ?
 
미쿠리 : 미안합니다. 일어나게했네요 ?
 
.
 
1-9:13
 
つざき : いえ
 
つざきつざき :: いえいえ
 
츠자키 : 이에
 
츠자키 : 아닙니다.
 
.
 
1-9:14
 
みくり : 熱 大分 下がった みたいです 体温計 持って くればよかった
 
みくりみくり :: ねつ 大分だいぶ 下がったさがった みたいですみたいです 体温計たいおんけい 持ってもって くればよかったくればよかった
 
미쿠리 : 네츠 다이부 사갓타 미타이데스 타이온타이 못테 쿠래바요캇타
 
미쿠리 : 열이 많이 내려갔어요. 온도계를 가져왔으면 좋았겠네요.
 
.
 
1-9:15
 
(ノック)
 
(ノック)(ノック)
 
(놋쿠)
 
노쿠
 
.
 
1-9:16
 
つざき : はい
 
つざきつざき :: はいはい
 
츠자키 : 하이
 
츠자키 : 네
 
.
 
1-9:17
 
みくり : それじゃあ 帰りますね
 
みくりみくり :: それじゃあそれじゃあ 帰りますねかえりますね
 
미쿠리 : 소래쟈아 카에리마쓰네
 
미쿠리 : 자 그럼 돌아가겠습니다.
 
.
 
1-9:18
 
つざき : 時間の 超過分 は?
 
つざきつざき :: 時間のじかんの 超過分ちょうかぶん は?は?
 
츠자키 : 지캉노 쵸카분와 ?
 
츠자키 : 시간의 초과분은 ?
 
.
 
1-9:19
 
みくり : いりませんよ ご飯 作った だけですし
 
みくりみくり :: いりませんよいりませんよ ご飯ごはん 作ったつくった だけですしだけですし
 
미쿠리 : 이리마셍요 고항 츠쿳타 다캐데쓰시
 
미쿠리 : 아니에요 밥을 지었을 뿐인걸요.
 
.
 
1-9:20
 
つざき : 森山さん 森山さん は 結婚 できると 思います 掃除 もうまいし 料理 だって おいしい
 
つざきつざき :: 森山さんもりやまさん 森山さんもりやまさん 結婚けっこん できるとできると 思いますおもいます 掃除そうじ もうまいしもうまいし 料理りょうり だってだって おいしいおいしい
 
츠자키 : 모리야마상 모리야마상와 캣콘데키루토 오모이마쓰 소우지 모우마이시 료우리 닷테 오이시이
 
츠자키 : 모리야마상 모리야마상은 결혼할 수 있다고 생각합니다. 청소도 잘하고 요리도 맛있습니다.
 
.
 
1-9:21
 
みくり : あッ ありがとうございます
 
みくりみくり :: あッあッ ありがとうございますありがとうございます
 
미쿠리 : 앗 아리가토 고자이마스
 
미쿠리 : 앗 감사합니다.
 
.
 
1-9:22
 
つざき : 気遣 いも とても できる 方だと 思います
 
つざきつざき :: 気遣きづか いもいも とてもとても できるできる 方だとかただと 思いますおもいます
 
츠자키 : 키즈카 이모 토테모 데키루 카타다도 오모이마쓰
 
츠자키 : 배려도 잘하시는 분이라 생각합니다.
 
.
 
1-9:23
 
みくり : 一生分 褒められた 気分 です
 
みくりみくり :: 一生分いっしょうぶん 褒められたほめられた 気分きぶん ですです
 
미쿠리 : 잇쇼분 호매라래타 키분데쓰
 
미쿠리 : 일생 분량의 칭찬을 받은 기분입니다.
 
.
 
1-9:24
 
つざき : もし 現在 恋人 が いないとしても いたら すいません
 
つざきつざき :: もしもし 現在げんざい 恋人こいびと いないとしてもいないとしても いたらいたら すいませんすいません
 
츠자키 : 모시 갠자이 코이비토가 이나이토시테모 이타라 쓰이마셍
 
츠자키 : 만약 현재 사랑하는 사람이 없다고 하더라도 죄송합니다.
 
.
 
1-9:25
 
みくり : いません
 
みくりみくり :: いませんいません
 
미쿠리 : 이마셍
 
미쿠리 : 아닙니다.
 
.
 
1-9:26
 
つざき : まだ お 若い ですし 合コン とか お 見合 いとか その 婚活 っていうんですか? そういうのすれば いくらでも 結婚 できるんじゃないでしょうか
 
つざきつざき :: まだまだ 若いわかい ですしですし 合コンごうコン とかとか 見合みあ いとかいとか そのその 婚活こんかつ っていうんですか?っていうんですか? そういうのすればそういうのすれば いくらでもいくらでも 結婚けっこん できるんじゃないでしょうかできるんじゃないでしょうか
 
츠자키 : 마다 오 와카이 데쓰시 아 콘토가 오미아이토가 소노 콘가츳테이운데쓰까 ? 소우이우노쓰래바 이쿠라데모 캣콘 데키룬쟈나이데쇼우까
 
츠자키 : 아직 젊으시고 단체미팅이나 맞선같은 결혼활동이라고 해야 하나요? 그런 것을 하면 얼마든지 결혼하실 수 있지 않을까요?
 
.
 
1-9:27
 
みくり : ごめんなさい 違うんです 結婚 がしたかった わけじゃないんです
 
みくりみくり :: ごめんなさいごめんなさい 違うんですちがうんです 結婚けっこん がしたかったがしたかった わけじゃないんですわけじゃないんです
 
미쿠리 : 고맨나사이 치가운데쓰 캣콘가시타갓타 와캐쟈나인데쓰
 
미쿠리 : 죄송해요 아니에요 결혼이 하고 싶었던 것은 아니었어요.
 
.
 
1-9:28
 
つざき : 契約結婚 に こだわりが?
 
つざきつざき :: 契約結婚けいやくけっこん こだわりが?こだわりが?
 
츠자키 : 캐이야쿠캣콘니 코다와리가 ?
 
츠자키 : 계약결혼에 집착하심이 ?
 
.
 
1-9:29
 
みくり : う~ん それも 違いまして 私 就職活動 で 全敗 だったんです
 
みくりみくり :: う~んう~ん それもそれも 違いましてちがいまして わたし 就職活動しゅうしょくかつどう 全敗ぜんぱい だったんですだったんです
 
미쿠리 : 우 웅 소래모 치가이마시테 와타시 슈쇼쿠카츠도우 데 젠파이 닷탄데쓰
 
미쿠리 : 음 그건 아니구요. 저는 취직활동에 완전 실패했습니다.
 
.
 
1-9:30
 
大学 卒業 の 時も 大学院 出て からも どっちも 派遣先 でも 私と もう 一人 どっちかっていう 局面 で やっぱり 選 ばれなくて
 
大学だいがく 卒業そつぎょう 時もときも 大学院だいがくいん 出てでて からもからも どっちもどっちも 派遣先はけんさき でもでも 私とわたしと もうもう 一人ひとり どっちかっていうどっちかっていう 局面きょくめん やっぱりやっぱり えら ばれなくてばれなくて
 
다이가쿠 소츠교우노 토키모 다이가쿠인 데데 카라모 돗치모 하캔사키 데모 와타시토 무우 히토리 돗치갓테이우 쿄쿠맨 데 얏파리 에라 바래나쿠데
 
대학졸업 때도 대학원 나와서도 어느쪽도 파견처에서도 나와 다른 사람 중 어떤 사람인가라는 국면에서도 역시나 선택받지 못해서
 
.
 
1-9:31
 
誰にも 認めて もらえなくても 自分は 自分 として 頑張れば いいって 分か っちゃいるんですけど だから 津崎 さんが 網戸 に 気づいて くれたり 家事 を お願い してよかったって もっと 続けて ほしかったって 言って くれた 時 パーッて これだって 思っちゃって 嬉 しくなっちゃって…
 
誰にもだれにも 認めてみとめて もらえなくてももらえなくても 自分はじぶんは 自分じぶん としてとして 頑張ればがんばれば いいっていいって 分かわか っちゃいるんですけどっちゃいるんですけど だからだから 津崎つざき さんがさんが 網戸あみど 気づいてきづいて くれたりくれたり 家事かじ お願いおねがい してよかったってしてよかったって もっともっと 続けてつづけて ほしかったってほしかったって 言っていって くれたくれた とき パーッてパーッて これだってこれだって 思っちゃっておもっちゃって うれ しくなっちゃって…しくなっちゃって…
 
다래니모 미토매테 모라에나쿠시테모 지분와 지분도시테 간바래바 이잇테 와캇챠이른데스캐도 다카라 츠자키상가 아미도니 키즈이테 쿠래타리 카지오 오네가이 시테요캇탓테 못토 츠즈캐테 호시캇탓테 잇테 쿠래타 토키 파앗테 코래닷테 오묘챳테 우래시쿠낫챳테 ...
 
누구에게도 인정받지 못해도 자신은 자신으로서 노력하는 것이 좋겠다는 것을 알고 있기는 한데요. 그러니까 츠자키상이 방충망을 알아주시기도하시고 가사를 부탁해서 좋았고 계속했으면 좋겠다고 말하셨을 때 팟하고 이것이라는 생각이 들어서 기뻐서 ...
 
.
 
1-9:32
 
あんな こと すいません 突拍子 もないこと うちの 家系 なんです 父譲 りで 忘れて ください
 
あんなあんな ことこと すいませんすいません 突拍子とっぴょうし もないこともないこと うちのうちの 家系かけい なんですなんです 父譲ちちゆず りでりで 忘れてわすれて くださいください
 
안나 코토 쓰이마셍 톳표우시 모나이코토 우치노 카캐이 난데쓰 치치유즈 리데 와쓰래테 쿠다사이
 
그 일 죄송합니다. 어처구니없는 것은 저희 집안 내력입니다. 잊어주십시요.
 
.
728x90