728x90
13:1 |
お婆ちゃん うん |
お婆ちゃん うん |
오바아짱 웅 |
할머니 응 |
. |
13:2 |
そんな 事 誰も 信じ ないって 。 |
そんな 事 誰も 信じ ないって 。 |
손나 꼬토 다래모 신지나이데 |
그런 것 아무도 믿지 않는다구 |
. |
13:3 |
意外 に 普通 の 事 いう 婆 ちゃんだな 。 |
意外 に 普通 の 事 いう 婆 ちゃんだな 。 |
이가이니 후츠우노 코또이우 바아짱다나 |
의외로 평범한 일이라 말하는 할머니 |
. |
13:4 |
絶対 に 死 なせる もんか 。 |
絶対 に 死 なせる もんか 。 |
젯따이니 시나세르몬까 |
절대 죽게 내버려두지 않아 |
. |
13:5 |
早耶香 ちょっと 、 どうしたの 三葉 。 |
早耶香 ちょっと 、 どうしたの 三葉 。 |
사야까 촛또 도우시따노 미츠하 |
사야까 잠깐 무슨 일이야 미츠하 |
. |
13:6 |
勅使河原 お前 、 か 、 か 髪 が 。 |
勅使河原 お前 、 か 、 か 髪 が 。 |
테시카와라 오마에 카 카카미가 |
테시카와라 너 머 머 머리가 |
. |
13:7 |
三葉 あ 、 これ 、 前の 方が 良 かった よね 。 |
三葉 あ 、 これ 、 前の 方が 良 かった よね 。 |
미츠하 아 코래 마에노 호우가 요캇다요네 |
미츠하 아 이거 전에 쪽이 더 낫지 |
. |
13:8 |
勅使河原 あ 、 軽 いの 。 |
勅使河原 あ 、 軽 いの 。 |
테시카와라 아 카르이노 |
테시카와라 아 쿨하네 |
. |
13:9 |
三葉 そんな 事 より 、 このままだと 今夜 、 皆 死 ぬ 。 |
三葉 そんな 事 より 、 このままだと 今夜 、 皆 死 ぬ 。 |
미츠하 손나코토요리 코노마마다토 콘야 미나시누 |
미츠하 그런것보다 이대로라면 오늘밤 모두 죽어 |
. |
13:10 |
皆 えっ! |
皆 えっ! |
미나 엣 |
모두 엣 |
. |
13:11 |
勅使河原 : 早耶香 あ! |
勅使河原 : 早耶香 あ! |
테시카와라 : 사야까 아 |
테시카와라 : 사야까 아 |
. |
13:12 |
三葉 だから 私達 で |
三葉 だから 私達 で |
미츠하 다카라 와따시다지데 |
미츠하 그러니까 우리가 |
. |
13:13 |
売店 おばさん 早耶香 ちゃん 、 学校 は? |
売店 おばさん 早耶香 ちゃん 、 学校 は? |
바이텐오바상 사야까짱 갓코우와 |
매점아줌마 사야까 학교는 |
. |
13:14 |
早耶香 あ 、 えは 、 ちょっと 町を 救 わないたくて |
早耶香 あ 、 えは 、 ちょっと 町を 救 わないたくて |
사야까 아 에와 촛또 마찌오 쓰구와나이타구테 |
사야까 아 어 잠깐 마을을 구해야 해서 |
. |
13:15 |
売店 おばさん え? |
売店 おばさん え? |
바이텐오바상 에 |
매점아줌마 뭐 |
. |
13:16 |
三葉 防災 無線 ? |
三葉 防災 無線 ? |
미츠하 보우사이 무센 |
미츠하 방재 무선 통신 |
. |
13:17 |
勅使河原 あ 、 町中 に スピーカーが あるやろう 。 |
勅使河原 あ 、 町中 に スピーカーが あるやろう 。 |
테시카와라 아 마찌쥬 쓰피카가 아르야로우 |
테시카와라 아 마을 중간에 스피커가 있잖아 |
. |
13:18 |
三葉 あ 、 そうか 、 使 える 。 |
三葉 あ 、 そうか 、 使 える 。 |
미츠하 아 소우까 츠카에르 |
미츠하 아 그러니까 쓸 수 있겠어 |
. |
13:19 |
凄い じゃん 、 テッシ! |
凄い じゃん 、 テッシ! |
쓰고이쟌 텟시 |
대단해 텟시 |
. |
13:20 |
勅使河原 あ 、 お前 あんまりくっつくなよ 。 |
勅使河原 あ 、 お前 あんまりくっつくなよ 。 |
텟시카와라 아 오마에 안마리쿳츠쿠나요 |
텟시카와라 아 너 너무 달라붙지마 |
. |
13:21 |
三葉 何 、 照てれ てんの 、 ほらほら |
三葉 何 、 照てれ てんの 、 ほらほら |
미츠하 나니 테래텐노 호라호라 |
미츠하 뭐가 쑥스럽니 어라 어라 |
. |
13:22 |
勅使河原 ちょ 、 やめろって 。 |
勅使河原 ちょ 、 やめろって 。 |
텟시카와라 쵸 야매롯 |
텟시카와라 좀 그만해 |
. |
13:23 |
嫁 入り 前の 娘が 。 |
嫁 入り 前の 娘が 。 |
요매이리마에 무쓰메가 |
시집도 안간 처녀가 |
. |
13:24 |
三葉 え? |
三葉 え? |
미츠하 에? |
미츠하 에? |
. |
13:25 |
はははは 、 あんた 、 良い 奴 だな 。 |
はははは 、 あんた 、 良い 奴 だな 。 |
하하하하 안따 이이야츠다나 |
하하하하 너 괜찮은 녀석이구나 |
. |
13:26 |
早耶香 買って きたよ 。 |
早耶香 買って きたよ 。 |
사야까 캇떼키타요 |
사야까 사왔어 |
. |
13:27 |
はい 、 おつり |
はい 、 おつり |
하이 오츠리 |
여기 잔돈 |
. |
13:28 |
三葉 ごめんね 、 早耶 ちん 。 |
三葉 ごめんね 、 早耶 ちん 。 |
미츠하 고맨네 사야짱 |
미츠하 미안 사야 |
. |
13:29 |
早耶香 いいやけどさ 。 |
早耶香 いいやけどさ 。 |
사야까 이이야케도사 |
사야까 괜찮아 |
. |
13:30 |
勅使河原 塩っぱい ギャラやな 。 |
勅使河原 塩っぱい ギャラやな 。 |
테시가와라 시옷빠이갸랴나 |
테시가와라 짠순이 캐릭터야 |
. |
13:31 |
三葉 うるさいな |
三葉 うるさいな |
미츠하 우르사이 |
미츠하 닥쳐 |
. |
13:32 |
早耶香 で 、 そっちは どんな 、 避難 計画 とやらできた 。 |
早耶香 で 、 そっちは どんな 、 避難 計画 とやらできた 。 |
사야까 데 솟찌와 돈나 히난 케이카쿠토야라데끼타 |
사야까 근데 그것은 어찌되는 건가 피난계획 같은 건 잘됐어? |
. |
13:33 |
三葉 : 勅使河原 えへへへへ |
三葉 : 勅使河原 えへへへへ |
미츠하 : 테시가와라 에헤헤헤헤 |
미츠하 테시가와라 음 흐흐흐흐 |
. |
13:34 |
早耶香 ばば・・・ 爆弾 ! |
早耶香 ばば・・・ 爆弾 ! |
사야까 바바 바쿠단 |
사야까 포포 폭탄 |
. |
13:35 |
勅使河原 あ 、 含水 爆薬 っちゅう 土木用 のが 、 |
勅使河原 あ 、 含水 爆薬 っちゅう 土木用 のが 、 |
테시가와라 아 간쓰이 바쿠야쿳츄 도보쿠요우노가 |
테시가와라 아 함수 폭약아리고 토목용인데 |
. |
13:36 |
うちの 資材 置 場に あるで 。 |
うちの 資材 置 場に あるで 。 |
우찌노 시자이 오끼 바니아르데 |
우리 자재 창고에 있었는데 |
. |
13:37 |
早耶香 電波 ジャック! |
早耶香 電波 ジャック! |
사야까 덴파 챳쿠 |
사야까 전파 탈취 |
. |
13:38 |
勅使河原 こんな 田舎 の 防災 無線 は 、 起動用 の 周波数 を 使や 簡単に 乗っ取る でな 。 |
勅使河原 こんな 田舎 の 防災 無線 は 、 起動用 の 周波数 を 使や 簡単に 乗っ取る でな 。 |
테시가와라 콘나 이나카노 보우사이무센와 키도우요우노 슈우하쓰오 츠카야 칸단니 놋토르데나 |
테시가와라 이런 시골 방재무선은 기동용 주파수를 사용하면 간단하게 올라타 잡을수 있지 |
. |
13:39 |
三葉 だから 、 学校 の 放送室 から 町中に 避難 指示 を 流せる 。 |
三葉 だから 、 学校 の 放送室 から 町中に 避難 指示 を 流せる 。 |
미츠하 다카라 갓코우노 호우소우시츠까라 마치쥬우니 히난시지오 나가세르 |
미츠하 그러니까 학교 방송실에서 부터 마을에까지 피난지시를 흘려보낼 수 있어 |
. |
13:40 |
このあたりは 被害 範囲 の 外 だから 、 避難 場所 も ここの 校庭 に すればいい 。 |
このあたりは 被害 範囲 の 外 だから 、 避難 場所 も ここの 校庭 に すればいい 。 |
코노아타리와 히가이한이노 소토타케라 피난바쇼모코코노 코우테이니 쓰래바이이 |
거기가 피해범위 밖이기 때문에 피난장소로 교정으로 하면돼 |
. |
13:41 |
早耶香 か 、 完璧 犯罪 や 。 |
早耶香 か 、 完璧 犯罪 や 。 |
사야카 카 칸헤키한자이야 |
사야카 카 완전범죄야 |
. |
13:42 |
三葉 放送 は 早耶 ちん 担当 ね 。 |
三葉 放送 は 早耶 ちん 担当 ね 。 |
미츠하 호우소우와 사야짱 단토우네 |
미츠하 방송은 사야가 담당해 |
. |
13:43 |
早耶香 何でよ 。 |
早耶香 何でよ 。 |
사야카 난데요 |
사야카 왜 |
. |
13:44 |
勅使河原 お前 、 放送部 やし 。 |
勅使河原 お前 、 放送部 やし 。 |
테시가와라 오마에 호우소우부야시 |
테시가와라 너 방송부잖아 |
. |
13:45 |
俺が 爆薬 担当 で |
俺が 爆薬 担当 で |
오래가 바쿠야쿠 탄토우데 |
내가 폭약 담당이고 |
. |
13:46 |
三葉 私は 町長 に 会いに 行く 。 |
三葉 私は 町長 に 会いに 行く 。 |
미츠하 와따시와 마치쵸우쵸우니 아이니 이꾸 |
미츠하 나는 촌장을 만나러 갈께 |
. |
13:47 |
早耶香 え 最後 は 役番 に 出て 来て もらわんと 町民 全て は さすがに 動かせん 。 |
早耶香 え 最後 は 役番 に 出て 来て もらわんと 町民 全て は さすがに 動かせん 。 |
사야까 에 싸이고와 야쿠반니 데테키테모라완또 쵸우민 쓰베떼와 싸쓰가니 우고카셍 |
사야까 어 최후에는 관광서에서 나서주지않으면 주민 모두를 정말로 움직이게 할수는 없어 |
. |
13:48 |
三葉 娘の 私か らちゃんと 話せば きっと 説得 できる 。 |
三葉 娘の 私か らちゃんと 話せば きっと 説得 できる 。 |
미츠하 무쓰매노 와따시가 라챤또 하나세바킷토 셋토쿠데끼르 |
미츠하 딸인 내가 제대로 말하면 설득할수 있을거야 |
. |
13:49 |
勅使河原 完璧な 作戦 や 。 |
勅使河原 完璧な 作戦 や 。 |
테시가와라 칸베키나 싸쿠쎈야 |
테시가와라 완벽한 작전이다 |
. |
13:50 |
早耶香 うは |
早耶香 うは |
사야까 우와 |
사야까 우와 |
. |
13:51 |
まぁ 、 別に 何でも いいやけど 。 |
まぁ 、 別に 何でも いいやけど 。 |
마아 베츠니 난데모이이야케도 |
딱히 뭐든 괜찮은 |
. |
13:52 |
どうせ 、 もしもの 妄想 やろう 。 |
どうせ 、 もしもの 妄想 やろう 。 |
도우세 모시모노 모우소우야로우 |
어차피 혹시나하는 망상이지 |
. |
13:53 |
三葉 えっ 、 いや〜 |
三葉 えっ 、 いや〜 |
미츠하 엣 이야 |
미츠하 엇 아니 |
. |
13:54 |
勅使河原 そうとも 限らんさ 。 |
勅使河原 そうとも 限らんさ 。 |
테시카와라 소우토모 카기란사 |
테시카와라 그렇다면 할 수 없어 |
. |
13:55 |
糸守 湖 が どうやってできたか 、 知っとる か? |
糸守 湖 が どうやってできたか 、 知っとる か? |
이토모코가 도우얏테데키타까 싯토르까 |
이토모호수가 어떻게 생겨났는지 아니? |
. |
13:56 |
隕石 湖 や 。 |
隕石 湖 や 。 |
인세키코야 |
운석호야 |
. |
13:57 |
千年 前 、 少 なくとも 一度 は この 場所に 隕石 が 落ち たんや |
千年 前 、 少 なくとも 一度 は この 場所に 隕石 が 落ち たんや |
천년전 쓰쿠나쿠토모 이찌도와 코노 바쇼니 인세키가 오찌탄야 |
천천전 적어도 한번은 이 장소에 운석이 떨어졌다는거야 |
. |
13:58 |
三葉 そうだ 、 だから 、 |
三葉 そうだ 、 だから 、 |
미츠하 소우다 다까라 |
미츠하 맞아 그래서 |
. |
13:59 |
そうだよ 、 テッシ! |
そうだよ 、 テッシ! |
소우다요 텟시 |
맞았어 텟시 |
. |
13:60 |
勅使河原 うん |
勅使河原 うん |
테시카와라 웅 |
테시카와라 응 |
. |
13:61 |
早耶香 い〜 |
早耶香 い〜 |
사야까 이 |
사야까 좋아 |
. |
13:62 |
三葉 : 勅使河原 やろうぜ 、 俺達で |
三葉 : 勅使河原 やろうぜ 、 俺達で |
미츠하 테시카와라 야로우제 오래타찌데 |
미츠하 테시카와라 하자 우리끼리 |
. |
728x90
'일본어 > 너의 이름은' 카테고리의 다른 글
너의 이름은 일본어 대사 15/18 (0) | 2023.12.24 |
---|---|
너의 이름은 일본어 대본 14/18 (1) | 2023.12.23 |
너의 이름은 일본어 대본 12/18 (2) | 2023.12.21 |
너의 이름은 일본어 대본 11/18 (1) | 2023.12.21 |
너의 이름은 일본어 대본 10/18 (1) | 2023.12.17 |