728x90
1596년 1월 1일 |
初一日戊辰。晴。四更初。入謁天只前。晚。南陽叔主及愼司果來話。○夕。辭天只還營。心思極亂。終夜不寐。 |
初一日戊辰。晴。四更初。入謁天只前。晚。南陽叔主及愼司果來話。○夕。辭天只還營。心思極亂。終夜不寐。 |
초일일무진。청。사경초。입알천지전。만。남양숙주급신사과래화。○석。사천지환영。심사극란。종야불매。 |
초1일 무진. 맑음. 사경초에 어머님을 뵈러 갔다. 늦은 시간, 남양숙주와 신사과가 와서 이야기했다. 어머님과 작별하고 영으로 돌아왔다. 마음이 극히 혼란스러워 밤새 잠들지 못했다. |
1596년 1월 2일 |
初二日己巳。晴。國忌。早出軍器點閱。部將李繼持備邊司公事來。 |
初二日己巳。晴。國忌。早出軍器點閱。部將李繼持備邊司公事來。 |
초이일기사。청。국기。조출군기점열。부장리계지비변사공사래。 |
초2일 기사. 맑음. 국가의 기념일이다. 아침에 나가 군기물을 점열했다. 부장 이계가 비변사의 공문을 가지고 왔다. |
1596년 1월 3일 |
初三日庚午。晴。曉下海。舍弟汝弼及諸姪。並到船上。平明。開船相別。午到曲浦洋中。則東風微動。到尙州浦前洋。風宿促櫓。三更。到蛇梁宿。 |
初三日庚午。晴。曉下海。舍弟汝弼及諸姪。並到船上。平明。開船相別。午到曲浦洋中。則東風微動。到尙州浦前洋。風宿促櫓。三更。到蛇梁宿。 |
초삼일경오。청。효하해。사제여필급제질。병도선상。평명。개선상별。오도곡포양중。즉동풍미동。도상주포전양。풍숙촉로。삼경。도사량숙。 |
초3일 경오. 맑음. 새벽에 바다로 내려갔다. 동생 여필, 조카 질이 함께 배를 타고 도착했다. 날이 밝자 전선을 출발시켜 헤어졌다. 오후에 곡포 바다에 도착했다. 동풍이 약간 일어났다. 상주포 앞바다에 도착했다. 바람이 잦아들어 노를 저었다. 삼경에 사량에 도착해서 잤다. |
1596년 1월 4일 |
初四日辛未。晴。質明。開船。李汝恬來見。問陣中事。則皆依前云。到乞望浦。則慶尙水使領諸將出候。虞候則先到船上。泥醉不省。卽還其船云。 |
初四日辛未。晴。質明。開船。李汝恬來見。問陣中事。則皆依前云。到乞望浦。則慶尙水使領諸將出候。虞候則先到船上。泥醉不省。卽還其船云。 |
초사일신미。청。질명。개선。리여념래견。문진중사。즉개의전운。도걸망포。즉경상수사령제장출후。우후즉선도선상。니취불성。즉환기선운。 |
초4일 신미. 맑음. 날이 밝아오려 할때 전선을 출발시켰다. 이여염이 와서 보았다. 진중에 관한 일을 묻기에 여전하다고 대답했다. 걸망포에 도착했다. 경상수사가 제장들을 데리고 와서 호위했다. 우후가 배에 올랐으나 취해서 인사 불성이었다. 곧 있던 배로 돌아갔다. |
1596년 1월 5일 |
初五日壬申。雨雨終日。黎明虞候與防踏,蛇渡兩僉使到來問安。成僉使允文,右虞候李廷忠,李熊川雲龍,巨濟安衛,安骨萬戶禹壽,玉浦李曇來,李夢象。亦以權水使所送。來問而歸。 |
初五日壬申。雨雨終日。黎明虞候與防踏,蛇渡兩僉使到來問安。成僉使允文,右虞候李廷忠,李熊川雲龍,巨濟安衛,安骨萬戶禹壽,玉浦李曇來,李夢象。亦以權水使所送。來問而歸。 |
초오일임신。우우종일。려명우후여방답,사도량첨사도래문안。성첨사윤문,우우후리정충,리웅천운룡,거제안위,안골만호우수,옥포리담래,리몽상。역이권수사소송。래문이귀。 |
초5일 임신. 종일 비가 내렸다. 날이 밝아 올 때 우후, 방답, 사도 두 첨사가 와서 문안했다. 성윤문 첨사, 우우후 이정충, 웅천 이운룡, 거제 안위, 안골만호 우수, 옥포 이담래가 왔다. 이몽상도 권수사의 심부름으로 와서 문안하고 돌아갔다. |
1596년 1월 6일 |
初六日癸酉。雨雨。蛇渡持酒而來。軍粮五百餘石。措辦云。 |
初六日癸酉。雨雨。蛇渡持酒而來。軍粮五百餘石。措辦云。 |
초륙일계유。우우。사도지주이래。군량오백여석。조판운。 |
초6일 계유. 계속 비가 왔다. 사도가 술을 가지고 왔다. 군량 오백여석을 준비했다고 했다. |
1596년 1월 7일 |
初七日甲戌。晴。晩。權水使及虞候,蛇渡,防踏來。權俶亦來。未時。見乃梁伏兵將,三千權管馳報。降倭五名。自釜山出來云。故使安骨浦萬戶禹壽及孔太元。起送率來。 |
初七日甲戌。晴。晩。權水使及虞候,蛇渡,防踏來。權俶亦來。未時。見乃梁伏兵將,三千權管馳報。降倭五名。自釜山出來云。故使安骨浦萬戶禹壽及孔太元。起送率來。 |
초칠일갑술。청。만。권수사급우후,사도,방답래。권俶역래。미시。견내량복병장,삼천권관치보。강왜오명。자부산출래운。고사안골포만호우수급공태원。기송솔래。 |
초7일 갑술. 맑음. 늦은시간, 권수사, 우후, 사도 방답이 왔다. 권숙도 왔다. 미시, 견내량 복병장, 삼천권관이 급히 보고했다. 항복한 왜인 5명이 부산에서 왔다고 했다. 안골포만호 우수, 공태원을 보내서 인솔해왔다. |
1596년 1월 8일 |
初八日乙亥。晴。降倭五名入來。故問其來由。則以其將倭性惡。役且煩重。逃來投降云。實非釜山倭也。乃加德沈安頓所率云。 |
初八日乙亥。晴。降倭五名入來。故問其來由。則以其將倭性惡。役且煩重。逃來投降云。實非釜山倭也。乃加德沈安頓所率云。 |
초팔일을해。청。강왜오명입래。고문기래유。즉이기장왜성악。역차번중。도래투강운。실비부산왜야。내가덕심안돈소솔운。 |
초8일 을해. 맑음. 항복한 왜인 오명이 들어왔다. 오게된 연유에 대해 물었다. 자신들의 왜장이 성질이 고약하고 일도 힘들어 도망하여 항복해서 왔다고 했다. 부산에 있던 왜적이 아니라 가덕 심안돈 소속의 부하라고 했다. |
1596년 1월 9일 |
初九日丙子。陰。各處公事題送。○暮。慶尙水使來議防備。西風終日。船不得出海。 |
初九日丙子。陰。各處公事題送。○暮。慶尙水使來議防備。西風終日。船不得出海。 |
초구일병자。음。각처공사제송。○모。경상수사래의방비。서풍종일。선불득출해。 |
초9일 병자. 흐림. 각처에 공문을 써서 보냈다. 저문후, 경상수사가 와서 방비에 대해 의논했다. 서풍이 종일 불었다. 전선은 바다로 나가지 못했다. |
1596년 1월 10일 |
初十日丁丑。晴。食後。出坐大廳。右虞候,於蘭來見。蛇渡,熊川,曲浦,三千,赤梁。亦來見。 |
初十日丁丑。晴。食後。出坐大廳。右虞候,於蘭來見。蛇渡,熊川,曲浦,三千,赤梁。亦來見。 |
초십일정축。청。식후。출좌대청。우우후,어란래견。사도,웅천,곡포,삼천,적량。역래견。 |
초10일 정축. 맑음. 식후, 대청에 나가 앉아 있었다. 우우후, 어란이 와서 보았다. 사도, 웅천, 곡포, 삼천, 적량도 와서 보았다. |
1596년 1월 11일 |
十一日戊寅。晴。西風達夜大吹。倍於隆寒。氣甚不平。○晩。巨濟來見。光陽入來。 |
十一日戊寅。晴。西風達夜大吹。倍於隆寒。氣甚不平。○晩。巨濟來見。光陽入來。 |
십일일무인。청。서풍달야대취。배어륭한。기심불평。○만。거제래견。광양입래。 |
11일 무인. 맑음. 서풍이 밤새 크게 불었다. 겨울보다 더 추웠다. 몸이 불편했다. 늦은 시간, 거제가 와서 보았다. 광양이 들어왔다. |
1596년 1월 12일 |
十二日己卯。晴。熊川縣監馳報。倭船十四隻。來泊巨濟金伊浦云。故慶尙水使領三道諸將往見。 |
十二日己卯。晴。熊川縣監馳報。倭船十四隻。來泊巨濟金伊浦云。故慶尙水使領三道諸將往見。 |
십이일기묘。청。웅천현감치보。왜선십사척。래박거제김이포운。고경상수사령삼도제장왕견。 |
12일 기묘. 맑음. 웅천현감이 급히 보고했다. 왜선 14척이 와서 거제 김이포에 정박하고 있다고 했다. 경상수사에게 삼도제장들을 거느리고 가서 살펴보게했다. |
1596년 1월 13일 |
十三日庚辰。晴。晩。慶尙水使來告出船見乃梁而去。○是夕。月色如晝。微風不動。獨坐煩懷。不能成寐。召申弘壽聞簫。 |
十三日庚辰。晴。晩。慶尙水使來告出船見乃梁而去。○是夕。月色如晝。微風不動。獨坐煩懷。不能成寐。召申弘壽聞簫。 |
십삼일경진。청。만。경상수사래고출선견내량이거。○시석。월색여주。미풍불동。독좌번회。불능성매。소신홍수문소。 |
13일 경진. 맑음. 늦은 시간, 경상수사가 와서 견내량으로 간다고 고하고 갔다. 이날 저녁, 달빛은 낮같이 빛났다. 잔잔한 바람도 없다. 혼자 앉아 있는데 여러 가지 생각에 잠들 수 없었다. 신홍수를 불러 퉁소를 불게하였다. |
1596년 1월 14일 |
十四日辛巳。晴而大風。晩。風息。日氣似溫。○興陽入來。鄭思立,金大福入來。趙琦,金俶。亦同來。 |
十四日辛巳。晴而大風。晩。風息。日氣似溫。○興陽入來。鄭思立,金大福入來。趙琦,金俶。亦同來。 |
십사일신사。청이대풍。만。풍식。일기사온。○흥양입래。정사립,김대복입래。조기,김숙。역동래。 |
14일 신사. 맑고 바람이 세게 불었다. 늦은 시간, 바람이 잦아들었다. 날씨는 따뜻해졌다. 흥양이 들어왔다. 정사립, 김대복이 들어왔다. 조기, 김숙도 함께 왔다. |
1596년 1월 15일 |
十五日壬午。晴。曉。行望闕禮。出大廳公事題送。因饋降倭酒食。樂安,興陽戰船軍器附物及射格點考。樂安。尤甚齟齬云。○是夕。月色極皎。可占有年云。 |
十五日壬午。晴。曉。行望闕禮。出大廳公事題送。因饋降倭酒食。樂安,興陽戰船軍器附物及射格點考。樂安。尤甚齟齬云。○是夕。月色極皎。可占有年云。 |
십오일임오。청。효。행망궐례。출대청공사제송。인궤강왜주식。락안,흥양전선군기부물급사격점고。락안。우심저어운。○시석。월색극교。가점유년운。 |
15일 임오. 맑음. 새벽, 망궐례를 행했다. 대청에 나가 공문을 써서 보냈다. 항복한 왜인들에게 술과 음식을 먹였다. 낙안, 흥양 전선 군기물, 사부, 격군을 점고하였다. 낙안이 준비를 엉성하게 했다. 이날 저녁, 달빛은 극히 맑았다. 풍년이 들 조짐이라고 한다. |
1596년 1월 16일 |
十六日癸未。晴。下霜如雪。晩出坐。慶尙水使,右虞候等來見。熊川亦來醉歸。 |
十六日癸未。晴。下霜如雪。晩出坐。慶尙水使,右虞候等來見。熊川亦來醉歸。 |
십륙일계미。청。하상여설。만출좌。경상수사,우우후등래견。웅천역래취귀。 |
16일 계미. 맑음. 서리가 눈처럼 내렸다. 늦은 시간 나가서 앉아있었다. 경상수사, 우우후 등이 와서 보았다. 웅천도 와서 취하여 돌아갔다. |
1596년 1월 17일 |
十七日甲申。晴。防踏僉使受由。卞存緖,芬姪,金橚。同船出去。心思不平。午出坐。招虞候射帿之際。成允文與邊冀星來見。同射而歸。昬。姜大壽等。持簡入來。則金奴十六日到營云。京奴還來言。豚薈今日歸恩津云。 |
十七日甲申。晴。防踏僉使受由。卞存緖,芬姪,金橚。同船出去。心思不平。午出坐。招虞候射帿之際。成允文與邊冀星來見。同射而歸。昬。姜大壽等。持簡入來。則金奴十六日到營云。京奴還來言。豚薈今日歸恩津云。 |
십칠일갑신。청。방답첨사수유。변존서,분질,김숙。동선출거。심사불평。오출좌。초우후사후지제。성윤문여변기성래견。동사이귀。혼。강대수등。지간입래。즉김노십륙일도영운。경노환래언。돈회금일귀은진운。 |
17일 갑신. 맑음. 방답 첨사가 휴가를 받았다. 변존서, 조카 질, 김숙이 함께 배를 타고 나갔다. 마음이 불편했다. 오후에 나가서 앉아 있었다. 우후를 불러서 과녁에 화살을 쏘았다. 성윤문, 변기성이 와서 보았다. 함게 화살을 쏘다가 돌아갔다. 저물어서, 강대수 등이 편지를 가지고 들어왔다. 노비 금이가 16일 영에 도착했다고 한다. 서울 노비가 되돌아와서 말하기 아들 회가 은진으로 되돌아 간다고 했다. |
1596년 1월 18일 |
十八日乙酉。晴。朝。裁軍衣終日。○昆陽,泗川來到。東萊縣令馳報倭奴多有反側之狀。沈遊撃與行長。正月十六日。先往日本云。 |
十八日乙酉。晴。朝。裁軍衣終日。○昆陽,泗川來到。東萊縣令馳報倭奴多有反側之狀。沈遊撃與行長。正月十六日。先往日本云。 |
십팔일을유。청。조。재군의종일。○곤양,사천래도。동래현령치보왜노다유반측지상。심유격여행장。정월십륙일。선왕일본운。 |
18일 을류. 맑음. 아침. 종일 군복 마름질을 했다. 곤양, 사천이 왔다. 동래현령이 급히 보고하기를 왜놈들이 반역하는 눈치가 보이고 심유격, 행장이 정월 16일 먼저 일본으로 갔다고 했다. |
1596년 1월 19일 |
十九日丙戌。晴。晩出坐。慶尙水使來。昆陽亦來呈酒。從容話。釜山投入人四名來傳。沈惟敬與行長,玄蘇,正成,小西飛。正月十六日曉。渡海云。是日燻造。 |
十九日丙戌。晴。晩出坐。慶尙水使來。昆陽亦來呈酒。從容話。釜山投入人四名來傳。沈惟敬與行長,玄蘇,正成,小西飛。正月十六日曉。渡海云。是日燻造。 |
십구일병술。청。만출좌。경상수사래。곤양역래정주。종용화。부산투입인사명래전。심유경여행장,현소,정성,소서비。정월십륙일효。도해운。시일훈조。 |
19일 병술. 맑음. 늦은 시간 나가서 앉아있었다. 경상수사가 왔다. 곤양도 와서 술을 바쳤다. 조용히 이야기했다. 부산에 투입했던 4인이 와서 전했다. 심유경, 행장, 현소, 전성, 소서비가 정월 16일 새벽, 바다 건너갔다고 했다. 이날 메주를 쑤었다. |
1596년 1월 20일 |
二十日丁亥。雨雨終日。氣甚昬困。晝睡半晌。樂安來告屯租載來。 |
二十日丁亥。雨雨終日。氣甚昬困。晝睡半晌。樂安來告屯租載來。 |
이십일정해。우우종일。기심혼곤。주수반상。락안래고둔조재래。 |
20일 정해. 하루 종일 비가 왔다. 몸이 피곤해서 낮잠을 잤다. 낙안이 와서 둔전에서 거둔 벼를 실어왔다고 했다. |
1596년 1월 21일 |
二十一日戊子。晴。朝出坐。○彌助項僉使及興陽來見。饋酒而送。彌助項則告由。○晩出大廳。蛇渡,呂島,泗川,光陽,曲浦。來見而歸。昆陽亦來。射帿十廵。 |
二十一日戊子。晴。朝出坐。○彌助項僉使及興陽來見。饋酒而送。彌助項則告由。○晩出大廳。蛇渡,呂島,泗川,光陽,曲浦。來見而歸。昆陽亦來。射帿十廵。 |
이십일일무자。청。조출좌。○미조항첨사급흥양래견。궤주이송。미조항즉고유。○만출대청。사도,려도,사천,광양,곡포。래견이귀。곤양역래。사후십순。 |
21일 무자. 맑음. 아침에 나가서 앉아 있었다. 미조항 첨사, 흥양이 와서 보았다. 술을 먹여서 보냈다. 미조항이 휴가를 고했다. 늦은 시간 대청에 나갔다. 사도, 여도, 사천, 광양, 곡포가 와서 보고 되돌아갔다. 곤양도 왔다. 과녁에 화살을 10순 쏘았다. |
1596년 1월 22일 |
二十二日己丑。晴。極寒。風且甚嚴。終日不出。○晩。慶尙虞候來傳其水使之浮妄。○此夜。風色冷烈。慮兒輩之入來艱苦也。 |
二十二日己丑。晴。極寒。風且甚嚴。終日不出。○晩。慶尙虞候來傳其水使之浮妄。○此夜。風色冷烈。慮兒輩之入來艱苦也。 |
이십이일기축。청。극한。풍차심엄。종일불출。○만。경상우후래전기수사지부망。○차야。풍색랭렬。려아배지입래간고야。 |
22일 기축. 맑음. 아주 추웠다. 바람도 심하게 불었다. 종일 나가지 않았다. 늦은 시간, 경상 우후가 와서 수사가 망령된 짓을 한다고 했다. 이날 밤, 바람이 차서 아이들이 들어오기 어려울까 걱정되었다. |
1596년 1월 23일 |
二十三日庚寅。晴。朝。無衣軍士十七名給衣。○夕。加德出來。金仁福來現。故問賊情。○二更。葂,莞及崔大晟,申汝潤,朴自邦。至自本營。得見天只平書。喜幸何極。○雪下二寸深。近歲所無云。是夜氣甚不平。 |
二十三日庚寅。晴。朝。無衣軍士十七名給衣。○夕。加德出來。金仁福來現。故問賊情。○二更。葂,莞及崔大晟,申汝潤,朴自邦。至自本營。得見天只平書。喜幸何極。○雪下二寸深。近歲所無云。是夜氣甚不平。 |
이십삼일경인。청。조。무의군사십칠명급의。○석。가덕출래。김인복래현。고문적정。○이경。면,완급최대성,신여윤,박자방。지자본영。득견천지평서。희행하극。○설하이촌심。근세소무운。시야기심불평。 |
23일 경인. 맑음. 아침, 무의군사 17명에게 군복을 주었다. 저녁, 가덕이 들어왔다. 김인복이 와서 보았다. 적의 동태를 물었다. 이경, 면, 완, 최대성, 신여윤, 박자방이 본영으로 부터 왔다. 어머님이 평안하시다는 편지를 받았다. 아주 기쁘고 행복하다. 눈이 2촌이나 쌓였다. 근래에 없던 일이다. 이날 밤 몸이 아주 불편했다. |
1596년 1월 24일 |
二十四日辛卯。晴。北風大起。吹雪揚沙。人不敢步。舟不敢行。○曉。見乃梁伏兵馳報。昨日倭奴一名。來到伏兵。乞降投入云。故送來事回答。○晩。左右虞候及蛇渡來見。 |
二十四日辛卯。晴。北風大起。吹雪揚沙。人不敢步。舟不敢行。○曉。見乃梁伏兵馳報。昨日倭奴一名。來到伏兵。乞降投入云。故送來事回答。○晩。左右虞候及蛇渡來見。 |
이십사일신묘。청。북풍대기。취설양사。인불감보。주불감행。○효。견내량복병치보。작일왜노일명。래도복병。걸강투입운。고송래사회답。○만。좌우우후급사도래견。 |
24일 신묘. 맑음. 북풍이 크게 불었다. 눈을 불어 밀어 모래가 날렸다. 사람이 감히 걷지를 못했다. 배도 다니지 못했다. 새벽, 견내량 복병이 급히 보고했다. 어재 왜놈 1명이 복병하는데 와서 항복하기를 애원한다고 했다. 보내라고 회답했다. 늦은시간, 좌우우후, 사도가 와서 보았다. |
1596년 1월 25일 |
二十五日壬辰。晴。 |
二十五日壬辰。晴。 |
이십오일임진。청。 |
25일 임진. 맑음. |
1596년 1월 26일 |
二十六日癸巳。晴。出坐射帿。 |
二十六日癸巳。晴。出坐射帿。 |
이십륙일계사。청。출좌사후。 |
26일 계사. 맑음. 나가서 앉아 있다가 과녁에 화살을 쏘았다. |
1596년 1월 27일 |
二十七日甲午。晴。右廵察使入來。故往見于右水使陣。 |
二十七日甲午。晴。右廵察使入來。故往見于右水使陣。 |
이십칠일갑오。청。우순찰사입래。고왕견우우수사진。 |
27일 갑오. 맑음. 우순찰사가 들어왔다. 우수사의 진에 가서 보았다. |
1596년 1월 28일 |
二十八日乙未。晴。午時。廵察來到。射帿同話。廵察與吾對射。所負七分。故不無憮然之色。可呵。 |
二十八日乙未。晴。午時。廵察來到。射帿同話。廵察與吾對射。所負七分。故不無憮然之色。可呵。 |
이십팔일을미。청。오시。순찰래도。사후동화。순찰여오대사。소부칠분。고불무무연지색。가가。 |
28일 을미. 맑음. 오시, 순찰이 도착했다. 과녁에 화살을 쏘고 같이 이야기했다. 순찰과 나는 활쏘기 시합을 했다. 7분을 져서 섭섭함이 없이 않은 기색이다. 우습다. |
1596년 1월 29일 |
二十九日丙申。雨雨終日。早食後。往慶尙陣。與廵使同話從容。午後射帿。廵察所負九分。○聽笛。夜三更還陣。 |
二十九日丙申。雨雨終日。早食後。往慶尙陣。與廵使同話從容。午後射帿。廵察所負九分。○聽笛。夜三更還陣。 |
이십구일병신。우우종일。조식후。왕경상진。여순사동화종용。오후사후。순찰소부구분。○청적。야삼경환진。 |
29일 병신. 하루 종일 비가 왔다. 조식후, 경상진에 갔다. 순사와 같이 조용히 이야기했다. 오후에 과녁에 화살을 쏘았다. 순찰이 9분을 졌다. 퉁소소리를 들었다. 밤 3경에 진으로 돌아왔다. |
1596년 1월 30일 |
三十日丁酉。雨雨晩晴。軍官射帿。○天城萬戶,呂島,赤梁來見。○夕。淸州李喜男入來。 |
三十日丁酉。雨雨晩晴。軍官射帿。○天城萬戶,呂島,赤梁來見。○夕。淸州李喜男入來。 |
삼십일정유。우우만청。군관사후。○천성만호,려도,적량래견。○석。청주리희남입래。 |
30일 정유. 비가 계속 내리다 늦은시간 개었다. 군관과 과녁에 화살을 쏘았다. 천성만호, 여도, 적량이 와서 보았다. 청주 이희남이 왔다. |
728x90