일본어/도망치는 건 부끄럽지만 도움이 된다

도망치는 건 부끄럽지만 도움이 된다 일본어 대본 1-1/11

먹물 한자 2024. 8. 17. 08:11
728x90

도망치는 건 부끄럽지만 도움이 된다 일본어 대본 1-1/11

(逃げるは恥だが役に立つ Nigeru wa hajidaga yakunitatsu)

 

 

 
1:1
 
(みくり) これですか?
 
(みくり)(みくり) これですか?これですか?
 
(미쿠리) 코래데스까?
 
(미쿠리) 이것입니까?
 
.
 
1:2
 
会議資料 です データの 集計を 頼まれて
 
会議資料かいぎしりょう ですです データのデータの 集計をしゅうけいを 頼まれてたのまれて
 
카이기시료우데스 데타노 슈케이오 타노마래테
 
회의자료입니다. 데이타의 집계를 부탁합니다.
 
.
 
1:3
 
心がけてる こと ?
 
心がけてるこころがける ことこと
 
코코로가캐르 코토 ?
 
마음속으로 명심해야 하는 것은 ?
 
.
 
1:4
 
正確さと 迅速さ
 
正確さとせいかくさと 迅速さじんそくさ
 
세이카쿠사토 진소쿠사
 
정확하고 신속하게
 
.
 
1:5
 
時給を いただいてる 以上 時間内で
 
時給をじきゅうを いただいてるいただいてる 以上いじょう 時間内でじかんないにで
 
쥬큐오 이타다이테르 이죠우 지캉나이니데
 
시급을 받는 이상으로 시간내에
 
.
 
1:6
 
最大限の パフォーマンスを したいと 思ってます
 
最大限のさいだいげんの パフォーマンスをパフォーマンスを したいとしたいと 思ってますおもってます
 
사이다이갠노 파호만스오 시타이토 오못테마쓰
 
최대한의 퍼포먼스를 낼 것을 기대합니다.
 
.
 
1:7
 
派遣社員 森山みくり 25歳
 
派遣社員はけんしゃいん 森山みくりもりやまみくり 25歳にじゅうごさい
 
하캔샤인 모리야마 미쿠리 이쥬고사이
 
파견사원 모리야마 미쿠리 이십오세
 
.
 
1:8
 
< 彼女は 大学で 心理学を 学んでいたという >
 
<< 彼女はかのじょは 大学でだいがくで 心理学をしんりがくを 学んでいたというまなんでいたという >>
 
< 카노죠와 다이가쿠데 신리가쿠오 마난데이타오이우 >
 
여자는 대학에서 심리학을 배웠다고 한다.
 
.
 
1:9
 
< なぜ 彼女は 今 派遣社員 として >
 
<< なぜなぜ 彼女はかのじょは いま 派遣社員はけんしゃいん としてとして >>
 
< 나제 카노죠와 이마 하캔샤인 도시테 >
 
왜 그녀는 지금 파견직 사원을 하고 있나
 
.
 
1:10
 
< 事務の 仕事を しているのだろう >
 
<< 事務のじむの 仕事をしごとを しているのだろうしているのだろう >>
 
< 지무노 시고토오 시테이르노다로우 >
 
사무 업무를 하고 있기 때문이다
 
.
 
1:11
 
元は …
 
元はもとは
 
모토와
 
원래는
 
.
 
1:12
 
企画や 商品開発の 仕事を
 
企画やきかくや 商品開発のしょうひんかいはつの 仕事をしごとを
 
키카쿠야 쇼우힌카이하츠노 시고토오
 
기획이나 상품개발 등의 업무를
 
.
 
1:13
 
探してて でも 全滅で
 
探しててさがしてて でもでも 全滅でぜんめつで
 
사가시테테 데모 젠메츠데
 
찾았지만 전멸이서
 
.
 
1:14
 
就職浪人 する よりはと 思って 大学院に 進みました
 
就職浪人しゅうしょくろうにん するする よりはとよりはと 思っておもって 大学院にだいがくいんに 進みましたすすみました
 
쇼우쇼쿠로우닌 쓰로 요리와토 오못테 다이가쿠인니 쓰쓰미마시타
 
취직낭인이 되는 것보다 낫다고 생각해서 대학원에 진학했다.
 
.
 
1:15
 
< 大学院 では 心理臨床 コースを 選択 >
 
<< 大学院だいがくいん ではでは 心理臨床しんりりんしょう コースをコースを 選択せんたく >>
 
다이가쿠인 데와 신리린쇼우 코스오 센타쿠
 
대학원에서는 심리임상 코스를 선택
 
.
 
1:16
 
< 卒業後に 臨床心理士の 資格を 取得 した上で >
 
<< 卒業後にそつぎょうごに 臨床心理士のりんしょうしんりしの 資格をしかくを 取得しゅとく した上でしたうえで >>
 
< 소츠교우고니 린쇼우신리시노 시카쿠오 슈토쿠 시타우에데 >
 
졸업 후 임상심리사 자격을 취득하고도
 
.
 
1:17
 
< 再び 就職活動に 臨んだ >
 
<< 再びふたたび 就職活動にしゅうしょくかつどうに 臨んだのぞんだ >>
 
< 후타타비 슈우쇼쿠카츠도우니 노존다 >
 
다시 취직활동에 임했다.
 
.
 
1:18
 
甘く 見てましたね
 
甘くあまく 見てましたねみてましたね
 
아마쿠 미테마시타네
 
달달하게 보이네
 
.
 
1:19
 
まさか 文系の 大学院卒が
 
まさかまさか 文系のぶんけいの 大学院卒がだいがくいんそつが
 
마사카 분캐이노 다이가쿠인소츠가
 
설마 문과 대학원 졸업이
 
.
 
1:20
 
こんなに 就職 できないとは
 
こんなにこんなに 就職しゅうしょく できないとはできないとは
 
콘나니 슈우쇼쿠 데기나이토와
 
그렇게 취직이 되지 않게 되자
 
.
 
1:21
 
< そして 彼女は 派遣会社に 登録した >
 
<< そしてそして 彼女はかのじょは 派遣会社にはけんがいしゃに 登録したとうろくした >>
 
< 소시테 카노죠와 하캔가이샤니 도우로쿠시타 >
 
그래서 그녀는 파견회사에 등록했다.
 
.
 
1:22
 
(川崎) 表にして 出したい
 
(川崎)(かわさき) 表にしてひょうにして 出したいだしたい
 
(카와사키) 효우니시테 다시타이
 
(가와사키) 표지를 드러내 주고
 
.
 
1:23
 
まず グラフに したい 部分を 選択 してみて
 
まずまず グラフにグラフに したいしたい 部分をぶぶんを 選択せんたく してみてしてみて
 
마즈 구라후니 시타이 부붕오 센타쿠 시테미테
 
먼저 그래프로는 부분을 선택해서 보여주고
 
.
 
1:24
 
キーボードの 右上に …
 
キーボードのキーボードの 右上にみぎうえに
 
키보도노 미기우에니
 
키보드의 오른쪽 위쪽에
 
.
 
1:25
 
最初は やりたかった 仕事でもないし
 
最初はさいしょは やりたかったやりたかった 仕事でもないししごとでもないし
 
사이쇼와 야리타캇타 시코토데모나이시
 
처음에는 잘하고 싶은 일이 아니었다.
 
.
 
1:26
 
何で 私が ? って 正直 思ったりもしました
 
何でなんで 私がわたしが ってって 正直しょうじき 思ったりもしましたおもったりもしました
 
난데 와타시갓데 쇼우지키 오못타리모시마시타
 
왜 내가라는 솔직히 생각도 들었습니다.
 
.
 
1:27
 
(柴田) 森山さん はい
 
(柴田)(しばた) 森山さんもりやまさん はいはい
 
(시바타) 모리야마상 하이
 
(시바타) 모리야마씨 네
 
.
 
1:28
 
これ 洗っといて
 
これこれ 洗っといてあらっといて
 
고래 아랏토이테
 
이것 씻어줘
 
.
 
1:29
 
はい !
 
はいはい
 
하이
 
 
.
 
1:30
 
洗い 物は 契約業務外です
 
洗いあらい 物はものは 契約業務外ですけいやくぎょうむがいです
 
아라이 모노와 케이야쿠쿄우무가이데스
 
씻는 것은 계약업무 외의 일이다.
 
.
 
1:31
 
でも いちいちモメるのも 面倒なんで これくらいは
 
でもでも いちいちモメるのもいちいちモメるのも 面倒なんでめんどうなんで これくらいはこれくらいは
 
데모 이치이치 모메르노모 맨도우난데 코래쿠라이와
 
하지만 하나하나 분규를 일으키는 것도 귀찮고 이정도 쯤의 일이야
 
.
 
1:32
 
ここ 項目 増やしてくれる ?
 
ここここ 項目こうもく 増やしてくれるふやしてくれる
 
코코 코우모쿠 후야시테쿠래르 ?
 
이 항목들은 늘려주어야 하나요 ?
 
.
 
1:33
 
最初に 確認しましたよね
 
最初にさいしょに 確認しましたよねかくにんしましたよね
 
사이쇼니 카쿠닌시마시타요네
 
처음에 확인했는데요
 
.
 
1:34
 
(柴田) そうだっけ ?
 
(柴田)(しばた) そうだっけそうだっけ
 
(시바타) 소우닷케 ?
 
(시바타) 그래서 ?
 
.
 
1:35
 
一から 作り直します (柴田) うん うん
 
一からいちから 作り直しますつくりなおします (柴田)(しばた) うんうん うんうん
 
이치카라 츠쿠리나오시마쓰 (시바타) 응 응
 
처음부터 바로잡았습니다. (시바타) 응 응
 
.
 
1:36
 
そりゃ 不満も あります もっと 早く 言って くれればとか
 
そりゃそりゃ 不満もふまんも ありますあります もっともっと 早くはやく 言っていって くれればとかくれればとか
 
소리야 후만모 아리마쓰 못토 하야쿠 잇테 쿠래래바토가
 
그런 불만이 있다는 것을 좀 더 빨리 말해주라고 하면
 
.
 
1:37
 
合理性に 欠ける ことばっかりとか
 
合理性にごうりせいに 欠けるかける ことばっかりとかことばっかりとか
 
코우리세이니 카케르 코토밧카리토카
 
합리성이 부족하다는 말만 나오게되고
 
.
 
1:38
 
でも… そういう 不満も 含めての 給料だと 思えば 頑張れるし
 
でも…でも… そういうそういう 不満もふまんも 含めてのふくめての 給料だときゅうりょうだと 思えばおもえば 頑張れるしがんばれるし
 
데모 소우이우 후만모 후쿠매토테노 큐우료우다토 오모에바 간바래르시
 
그런데 그와 같은 불만도 삼켜야하는 급료라고 생각하면 힘을 낼 수 있고
 
.
 
1:39
 
こう 会社に こう 会社に
 
こうこう 会社にかいしゃに こうこう 会社にかいしゃに
 
코우 카이샤니 코우 카이샤니
 
이 회사에 이 회사에
 
.
 
1:40
 
必要と されてるんだっていう 感覺が 日々の 励みになります
 
必要とひつようと されてるんだっていうされてるんだっていう 感覺がかんかくが 日々のひびの 励みになりますはげみになります
 
히츠요우토 사래테른닷테이우 칸카구가 히비노 하게미니나리마쓰
 
필요 하다는 감각이 들어서 매일 매일 격려가 됩니다.
 
.
 
1:41
 
今は 毎日が 充実してます
 
今はいまは 毎日がまいにちが 充実してますじゅうじつしてます
 
이마와 마이니치가 쥬우지츠시테마쓰
 
지금 매일 충실히 하고 있다.
 
.
 
1:42
 
(川崎) 森山さん
 
(川崎)(かわさき) 森山さんもりやまさん
 
(카와사키) 모리야마상
 
(카와사키) 모리야마씨
 
.
 
1:43
 
(川崎) 森山さん
 
(川崎)(かわさき) 森山さんもりやまさん
 
(카와사키) 모리야마상
 
(카오사키) 모리야마씨
 
.
 
1:44
 
はい
 
はいはい
 
하이
 
 
.
 
1:45
 
チーフが 呼んでる
 
チーフがチーフが 呼んでるよんでる
 
치후가 욘데르
 
팀장이 불러요
 
.
 
1:46
 
クビですか ?
 
クビですかクビですか
 
쿠비데쓰까 ?
 
해고입니까 ?
 
.
 
1:47
 
クビって 契約終了って 言ってよ
 
クビってクビって 契約終了ってけいやくしゅうりょうって 言ってよいってよ
 
쿠빗테 케이야쿠슈우료우테 잇테요
 
해고라기 보다는 계약종료라고 말해야지
 
.
 
1:48
 
ひと月後には 無職って ことですか ?
 
ひと月後にはひとげつあとには 無職ってむしょくって ことですかことですか
 
히토개츠아토니와 무쇼쿳테 코토데쓰까 ?
 
일개월 후에 무직이 된다는 것인가요?
 
.
 
1:49
 
派遣社員を 減らすっていう 上の 方針でね
 
派遣社員をはけんしゃいんを 減らすっていうへらすっていう 上のうえの 方針でねほうしんでね
 
하캔샤인오 헤라쓴데이우 우에노 호우신데네
 
파견사원을 줄이라는 윗선이 방침이 있어
 
.
 
1:50
 
てことは
 
てことはてことは
 
데코토와
 
그건
 
.
 
1:51
 
同じく 派遣社員の 川崎さんも 契約終了 ですか?
 
同じくおなじく 派遣社員のはけんしゃいんの 川崎さんもかわさきさんも 契約終了けいやくしゅうりょう ですか?ですか?
 
오나지쿠 하캔샤인노 카와사키상모 캐이야쿠슈료우 데쓰까?
 
같은 파견사원인 카와사키씨도 계약종료되나요?
 
.
 
1:52
 
(柴田) 彼女の 方は 延長
 
(柴田)(しばた) 彼女のかのじょの 方はほうは 延長えんちょう
 
(시바타) 카노죠노 호우와 엔쵸우
 
(시바타) 그녀에 대한 방침은 연장
 
.
 
1:53
 
はい?
 
はい?はい?
 
하이 ?
 
네 ?
 
.
 
1:54
 
どっちか 一人 選べって 上に 言われちゃって 参っちゃったよ
 
どっちかどっちか 一人ひとり 選べってえらべって 上にうえに 言われちゃっていわれちゃって 参っちゃったよまいっちゃったよ
 
돗치가 히토리 에라벳테 우에니 이와래챳테 마잇챳타요
 
어느 쪽인가 한 사람을 선택하겠다고 윗선에 말해버렸어.
 
.
 
1:55
 
私は 選ばれなかった …
 
私はわたしは 選ばれなかったえらばれなかった
 
와타시와 에라바래나캇타
 
제가 선택되지 않은 거네요.
 
.
 
1:56
 
君にはさ うちなんかより いいとこあるんじゃないかな
 
君にはさきみにはさ うちなんかよりうちなんかより いいとこあるんじゃないかないいとこあるんじゃないかな
 
키미니와사 우치난카요리 이이토코아른쟈나이카나
 
자네는 어떻게든 더 좋은 곳이 있지 않겠나
 
.
 
1:57
 
大学院まで 出て 優秀 ? なんだし
 
大学院までだいがくいんまで 出てでて 優秀ゆうしゅう なんだしなんだし
 
다이가쿠인마데 데테 유우슈 난다시
 
대학원까지 나오고 우수하지 않은가?
 
.
 
1:58
 
これ 洗っといて
 
これこれ 洗っといてあらっといて
 
코리 아랏토이테
 
이것 씻어줘
 
.
 
1:59
 
大学院 出てるって話
 
大学院だいがくいん 出てるって話でてるってはな
 
다이카쿠인 데테릇테하나
 
대학원 나왔다는 말
 
.
 
1:60
 
ポロッとしちゃったのが いけなかったんだよな
 
ポロッとしちゃったのがポロッとしちゃったのが いけなかったんだよないけなかったんだよな
 
포롯토시 챳타노가 이캐나캇탄다요나
 
무심코 내뱉지 말았어야 했어
 
.
 
1:61
 
それから 空気 変わっちゃって
 
それからそれから 空気くうき 変わっちゃってかわっちゃって
 
소래까라 쿠우키 카왓챳테
 
그래서 분위기를 바꿔서
 
.
 
1:62
 
(百合) 次は ?
 
(百合)(ゆり) 次はつぎは
 
(유리) 츠기와 ?
 
(유리) 다음은 ?
 
.
 
1:63
 
派遣は いつ切られるか 分かんないし
 
派遣ははけんは いつ切られるかいつきられるか 分かんないしわかんないし
 
하캔와 이츠키라래르까 와칸나이시
 
파견은 언제 끊어질지 알수 없는거지
 
.
 
1:64
 
でも 正社員って 考えると やりたい 仕事かとか
 
でもでも 正社員ってせいしゃいんって 考えるとかんがえると やりたいやりたい 仕事かとかしごとかとか
 
데모 세이샤인데 카가에르토 야리타이 시코토카토까
 
그런데 정사원이라고 생각하면 하고싶은 일인가?
 
.
 
1:65
 
一生 やっていけるのかとか 色々 考えちゃって
 
一生いっしょう やっていけるのかとかやっていけるのかとか 色々いろいろ 考えちゃってかんがえちゃって
 
잇쇼우 얏테이케르노카토까 이로이로 칸가에챳테
 
평생 해나갈 수 있는 일일까 여러모로 생각해봐
 
.
 
1:66
 
決められない まま 今日から 晴れて 無職です
 
決められないきめられない まままま 今日からこんにちから 晴れてはれて 無職ですむしょくです
 
키매라래나이 마마 콘니찌까라 하래테 무쇼쿠데쓰
 
결정하지 않을래요. 그냥 오늘부터 떳떳하게 무직입니다.
 
.
 
1:67
 
まだ 抜け 出せないか えッ?
 
まだまだ 抜けぬけ 出せないかだせないか えッ?えッ?
 
마다 누캐 다세나이까 엣 ?
 
아직 빠져 나올 수 없습니까 엣 ?
 
.
 
1:68
 
就活 フォビア 就職活動恐怖症
 
就活しゅうかつ フォビアフォビア 就職活動恐怖症しゅうしょくかつどうきょうふしょう
 
슈우카츠 포비아 슈쵸쿠카츠도우쿄우후쇼우
 
취활 포비아. 취직활동공포증.
 
.
 
1:69
 
症例を 勝手に 作らないで
 
症例をしょうれいを 勝手にかってに 作らないでつくらないで
 
쇼쿠래이오 캇테니 츠쿠라나이데
 
증세에 함부로 손을 쓸수 없는데
 
.
 
1:70
 
( 携帯が 鳴り ) ああ はいはい
 
(( 携帯がけいたいが 鳴りなり )) ああああ はいはいはいはい
 
(캐따이가 나리) 아아 하이하이
 
(휴대전화가 울림) 아 아 네 네
 
.
 
1:71
 
はーい 今 行く
 
はーいはーい いま 行くいく
 
하이 이마 이쿠
 
네 지금 갑니다.
 
.
 
1:72
 
うん?
 
うん?うん?
 
응 ?
 
응 ?
 
.
 
1:73
 
ああ はいはい 20分後
 
ああああ はいはいはいはい 20分後にじっぷんご
 
아 하이 하이 니쥿분고
 
아 네 네 20분 후에
 
.
 
1:74
 
はーい はい 分かった はいはい
 
はーいはーい はいはい 分かったわかった はいはいはいはい
 
하이 하이 와캇타 하이 하이
 
네 네 알았어요 네 네
 
.
 
1:75
 
いいな 百合ちゃんは
 
いいないいな 百合ちゃんはゆりちゃんは
 
이이나 유라짱와
 
좋겠네요 유리짱은
 
.
 
1:76
 
うん?
 
うん?うん?
 
응 ?
 
응 ?
 
.
 
1:77
 
バリバリ 働ける 職場が あって
 
バリバリバリバリ 働けるはたらける 職場がしょくばが あってあって
 
파리파리 하타라캐르 쇼쿠바가 앗테
 
척척 일할 수 있는 직장이 있네요.
 
.
 
1:78
 
トラブルばっかりよ 新しく下に ついた 二人が 全然 ダメでね
 
トラブルばっかりよトラブルばっかりよ 新しく下にあたらしくしたに ついたついた 二人がふたりが 全然ぜんぜん ダメでねダメでね
 
토라부루바카리요 아타라시쿠시타니 츠이타 후타리가 젠젠 다메데네
 
트러블 뿐이야 새로 뽑은 두 사람은 전혀 아니야
 
.
 
1:79
 
おかげで 半休返上
 
おかげでおかげで 半休返上はんきゅうへんじょう
 
아카게데 한큐우헨죠우
 
덕분에 반차 반납
 
.
 
1:80
 
じゃ クール便 よろしくね 今日中に 受け取らないと 返送されるから
 
じゃじゃ クール便クールびん よろしくねよろしくね 今日中にきょうじゅうに 受け取らないとうけとらないと 返送されるからへんそうされるから
 
쟈 쿠루빈 요로시쿠네 쿄우쥬우니 우캐토라나이토 헨소우사래를까라
 
자 냉동배달 서비스 잘 부탁해 오늘 중으로 받지 않으면 반송되니까
 
.
 
1:81
 
ついでに 掃除しとく
 
ついでについでに 掃除しとくそうじしとく
 
츠이데니 소우지시토쿠
 
그런 후 청소하면 좋겠네
 
.
 
1:82
 
えッ いいよ
 
えッえッ いいよいいよ
 
엣 이이요
 
예 좋아요
 
.
 
1:83
 
いいのいいの カワイイ姪に これぐらい
 
いいのいいのいいのいいの カワイイ姪にかわいいめいに これぐらいこれぐらい
 
이이노 이이노 카와이 매이니 코래구라이
 
좋아 좋아 귀운 조카에게 이정도 쯤이야
 
.
 
1:84
 
うわ~ッ うわ~ッ じゃあね 行ってきます
 
うわ~ッうわ~ッ うわ~ッうわ~ッ じゃあねじゃあね 行ってきますいってきます
 
우왓 우왓 쟈네 잇테키마쓰
 
우와 우와 자 잘 다녀오겠습니다
 
.
 
1:85
 
行ってらっしゃい はーい
 
行ってらっしゃいいってらっしゃい はーいはーい
 
잇테랏샤이 하이
 
다녀오세요 네
 
.
 
1:86
 
はーい
 
はーいはーい
 
하이
 
 
.
 
1:87
 
はあ~ 情けない
 
はあ~はあ~ 情けないなさけない
 
하아 아사캐나이
 
하 안쓰럽네
 
.
728x90