일본어/도망치는 건 부끄럽지만 도움이 된다

도망치는 건 부끄럽지만 도움이 된다 일본어 대본 1-3/11

먹물 한자 2024. 8. 31. 20:39
728x90
 
3:1
 
みくり : 家事が 仕事に なるとは 思っても みなかったし 大学で 学んだことは 何一つ 役に 立っては いないけど これはこれで 楽しかったり してやるからには 採用目指して 頑張ましょう
 
みくりみくり :: 家事がかじが 仕事にしごとに なるとはなるとは 思ってもおもっても みなかったしみなかったし 大学でだいがくで 学んだことはまなんだことは 何一つなにひとつ 役にやくに 立ってはたっては いないけどいないけど これはこれでこれはこれで 楽しかったりたのしかったり してやるからにはしてやるからには 採用目指してさいようめざして 頑張ましょうがんばりましょう
 
미쿠리: 카지가 시고토니 나르토와 오못테모 미나캇타시 다이가구데 마난다코토와 나니히토츠 야쿠니 탓테와 이나이케도 코래와코래데 타노시캇타리 시테야르까라니와 사이요우매자시테 간바리마쇼우
 
가사가 일이 된다고는 생각해도 보지 않았고 대학에서 배운 것은 무엇 하나 도움이 되지는 않지만 이것은 이것으로 즐겁기 때문에 채용을 목표로 노력합시다
 
.
 
3:2
 
なつき : 堀内さんからの メールには 5時まで と書いて ありました
 
なつきなつき :: 堀内さんからのほりうちさんからの メールにはメールには 5時までごじまで と書いてとかいて ありましたありました
 
나츠키 : 호리우찌상까라노 메루니와 고지마데 토카이데 아리마시타
 
나츠키 : 호루우찌상한테서 온 이메일에는 5시까지라고 씌어 있었어요.
 
.
 
3:3
 
ゆ ず : でも 昨日 , 口頭で 15時までと 伝えました 新しい 情報の 方が 正しいに 決まってます
 
:: でもでも 昨日きのう ,, 口頭でこうとうで 15時までとじゅうごじまでと 伝えましたつたえました 新しいあたらしい 情報のじょうほうの 方がかたが 正しいにただしいに 決まってますきまってます
 
유즈 : 데모 키노우 코우토우데 쥬우고지마데토 츠타에마시타 아타라시이 죠우호우노 카타가 타다시이니 키맛데마쓰
 
유즈 : 하지만 어제, 구두로 15시까지라고 전했습니다 새로운 정보가 정확하게 정해져 있습니다
 
.
 
3:4
 
なつき : 知らねえよ , そんな
 
なつきなつき :: 知らねえよしらねえよ ,, そんなそんな
 
나츠키 : 시라네요 손나
 
나츠키 : 몰라요 그런 건
 
.
 
3:5
 
ゆ ず : 何 その 言い方
 
:: なに そのその 言い方いいかた
 
유즈 : 나니 소노 이이카타
 
유즈 : 뭐야 그 말은
 
.
 
3:6
 
ゆ り : はいはいはい そこまで 堀内さん , 送った メールが 間違ってたという 自覚はあったのよね ? だったら 訂正連絡として 正しい 時間を 伝えること 梅原君 私からも 15時までって 話はしました 覚えられないなら メモを 取りなさい 二人ともよく 反省をして 二度と 同じ 失敗を 繰り 返さないように ... はい おなかすいた 食べよう
 
:: はいはいはいはいはいはい そこまでそこまで 堀内さんほりうちさん ,, 送ったおくった メールがメールが 間違ってたというまちがってたという 自覚はあったのよねじかくはあったのよね だったらだったら 訂正連絡としてていせいれんらくとして 正しいただしい 時間をじかんを 伝えることつたえること 梅原君うめはらくん 私からもわたしからも 15時までってじゅうごじまでって 話はしましたはなはしました 覚えられないならおぼえられないなら メモをメモを 取りなさいとりなさい 二人ともよくふたりともよく 反省をしてはんせいをして 二度とにどと 同じおなじ 失敗をしっぱいを 繰りくり 返さないようにかえさないように ...... はいはい おなかすいたおなかすいた 食べようたべよう
 
유리 : 하이하이하이 소코마데 호리우치상 오쿳타 메루가 마치갓테타토이우 지가쿠와앗타노요네 ? 닷타라 테이세이랜라쿠토이테 타다시이 지캉오 츠타에르코토 우매하라쿤 와타시카라모 쥬우고지마뎃테 하나와시마시타 오모에라래나이나라 매모오 토리나사이 후타리토모요쿠 한세이오시테 니도토 오나지 싯파이오 쿠리 카에사나이요우니 ... 하이 오나카쓰이타 타베요우
 
유리 : 네 네 네 거기까지 호리우치상, 메일이 잘못되었다고 자각은 하고 있었겠지요 ? 그렇다면 정정 연락으로서 올바른 시간을 전하라고 우메하라군도 나도 15시까지라고 말했습니다. 기억할 수 없다면 메모를 해 주세요. 두 사람 모두 잘 반성하고 두 번과 같은 실패를 반복하지 않도록 ... 네 배가 고픈데 뭐 먹으러 갑시다.
 
.
 
3:7
 
ま な : それじゃあ 風見さんは 私と 結婚する つもりないってことですか?
 
:: それじゃあそれじゃあ 風見さんはかざみさんは 私とわたしと 結婚するけっこんする つもりないってことですか?つもりないってことですか?
 
마나: 소래쟈아 카자미상와 와타시토 캣콘쓰로 츠모리나잇테코토데쓰까?
 
마나: 그럼 카자미 씨는 나와 결혼할 생각이 없다는 건가요?
 
.
 
3:8
 
かざみ : う~ん 何て いうかな ... 結婚って 何の メリットがあるんだろ 今まで 自分一人で 決められた ことが 双方の 同意が なければ できなくなる 面倒が 増える だけじゃないかな
 
かざみかざみ :: う~んう~ん 何てなんて いうかないうかな ...... 結婚ってけっこんって 何のなにの メリットがあるんだろメリットがあるんだろ 今までいままで 自分一人でじぶんひとで 決められたきめられた ことがことが 双方のそうほうの 同意がどういが なければなければ できなくなるできなくなる 面倒がめんどうが 増えるふえる だけじゃないかなだけじゃないかな
 
카자미 : 우 웅 난데 이우카나 캣콘데 나니노 매릿토가아른다로 이마마데 지분히토데 키매라래타 코토가 소우후우노 도우이가 나깨래바 데끼나쿠나르 멘도우가 후에르 다캐쟈나이카나
 
음 어떻게 이야기해야 하나 ... 결혼이 도대체 무슨 메리트가 있나 지그까지 혼자 결정했던 것들을 쌍방이 동의하지 않으면 안되는 번거로움이 증가하지 않을 수 없잖아
 
.
 
3:9
 
ま な : 私と 一緒に いるのが 面倒ふ ?
 
:: 私とわたしと 一緒にいっしょに いるのがいるのが 面倒ふめんどうふ
 
마나: 와타시토 잇쇼니 이르노가 맨도우후 ?
 
마나: 나와 함께 있는 것이 귀찮아 ?
 
.
 
3:10
 
かざみ : 君の ことは 好きだし 一緒に いる 分には 楽しい
 
かざみかざみ :: 君のきみの ことはことは 好きだしすきだし 一緒にいっしょに いるいる 分にはぶんには 楽しいたのしい
 
카자미: 키미노 코오와 쓰키다시 잇쇼니 이르 분니와 타노시이
 
카자미: 당신을 좋아해 함께 있는 시간은 즐거워
 
.
 
3:11
 
ま な : だったら …
 
:: だったらだったら
 
마나 : 닷타라 ...
 
마나 : 그러면 ...
 
.
 
3:12
 
かざみ : じゃあ... 君はさ ... なくても 困らない ものを わざわざ 買う ? ごめん 戻らないと
 
かざみかざみ :: じゃあ...じゃあ... 君はさきみはさ ...... なくてもなくても 困らないこまらない ものをものを わざわざわざわざ 買うかう ごめんごめん 戻らないともどらないと
 
카자미 : 쟈아 ... 키미와사 ... 나쿠데모 코마라나이 모노오 와자와자 카우 ? 고맨 모토라나이토
 
카자미: 자 ... 당신은 ... 없어도 곤란하지 않은 것을 하려고 하는거야 ? 미안 돌아가야지
 
.
 
3:13
 
ゆ り : なくても 困らない もの
 
:: なくてもなくても 困らないこまらない ものもの
 
유리 : 나쿠데모 코마라나이 모노
 
유리 : 없어도 곤란하지 않은 것을
 
.
 
3:14
 
ゆ ず : 最高ですね
 
:: 最高ですねさいこうですね
 
유즈 : 사이고데쓰네
 
유즈 : 최고네요
 
.
 
3:15
 
なつき : 最悪だろ
 
なつきなつき :: 最悪だろさいあくだろ
 
나즈키 : 사이아쿠다로
 
나즈키 : 최악이다
 
.
 
3:16
 
ゆ り : 私 ああいう 口の 立つ イケメン 苦手 イケメンだから 尚更 腹が 立つのよ . 言い 返せないし
 
:: わたし ああいうああいう 口のくちの 立つたつ イケメンイケメン 苦手にがて イケメンだからイケメンだから 尚更なおさら 腹がはらが 立つのよたつのよ .. 言いいい 返せないしかえせないし
 
유리: 와타시 아아이우 쿠치노 타츠 이케맨
 
유리: 나도 저런 말을 하는 꽃미남을 다루기 어려워 꽃미남이라 더더욱 화가나. 대꾸할 수도 없고.
 
.
 
3:17
 
ゆ ず : 私は 自分に 自信の ある 男 好きです . 別れる 時に きれいに 別れられるし
 
:: 私はわたしは 自分にじぶんに 自信のじしんの あるある おとこ 好きですすきです .. 別れるわかれる 時にときに きれいにきれいに 別れられるしわかれられるし
 
유즈: 와타시와 지분니 지신노 아르 오토코 쓰키데스. 와카래르 토니니 키래이니 와카래라래르시.
 
유즈: 나도 자신에게 자신이 있는 남자를 좋아해요. 헤어질 때 깨끗하게 해어질 수 있거던요.
 
.
 
3:18
 
ゆ り : 別れるの 前提 ?
 
:: 別れるのわかれるの 前提ぜんてい
 
유리: 와카래르노 젠테이 ?
 
유리: 헤어지는 걸 전제로 ?
 
.
 
3:19
 
ゆ ず : 若い時 たくさんの 男と 付き 合った 方が 見る 目も 育つし 勉強になる じゃないですか
 
:: 若い時わかいとき たくさんのたくさんの 男とおとこと 付きつき 合ったあった 方がほうが 見るみる 目もめも 育つしそだつし 勉強になるべんきょうになる じゃないですかじゃないですか
 
유즈: 와카이토키 탁상노 오토코토 츠키 앗따 호우가 미르 매모 소다츠시 벤쿄우니나르 자나이데쓰까
 
유즈: 젊었을 때 많은 남자를 만나보는 편이 보는 눈도 기르고 공부도 되지 않습니까
 
.
 
3:20
 
なつき : その 向上心 仕事に 向けらんないかな
 
なつきなつき :: そのその 向上心こうじょうしん 仕事にしごとに 向けらんないかなむけらんないかな
 
나츠키 : 소노 코우죠우신 시코토니 무캐란나이카나
 
나츠키: 그 향상심을 회사일에 향하게 해야하지 않을까?
 
.
 
3:21
 
ゆ ず : 向けてます ... 全方位に
 
:: 向けてますむけてます ...... 全方位にぜんほういに
 
유즈: 무캐테마쓰 ... 젠호우이니
 
유즈: 향하고 있습니다. 온전히
 
.
 
3:22
 
ぬまだ : 津崎君は 毎日毎日 侘しいね
 
ぬまだぬまだ :: 津崎君はつざきくんは 毎日毎日まいにちまいにち 侘しいねわびしいね
 
누마다: 츠자키군와 마이니찌마이니찌 와비시이네
 
누마다: 츠자키군은 매일매일 쓸쓸하겠네요
 
.
 
3:23
 
ひ の : 沼田さん 今日も 自家製 ?
 
:: 沼田さんぬまださん 今日もきょうも 自家製じかせい
 
히노: 누마다상 쿄우모 지카세이 ?
 
히노: 누마다상 오늘도 집에서 만든 것 ?
 
.
 
3:24
 
ぬまだ : ハーブも 自家製 パンも 自家製
 
ぬまだぬまだ :: ハーブもハーブも 自家製じかせい パンもパンも 自家製じかせい
 
누마다: 하부모 지카세이 팡모 지카세이
 
누마다: 허브도 집에서 만든 것 빵도 집에서 만든 것
 
.
 
3:25
 
ひ の : 俺は 今日も 愛妻弁当
 
:: 俺はおれは 今日もきょうも 愛妻弁当あいさいべんとう
 
히노: 오래와 쿄우모 아이사이벤토우
 
히노: 나는 오늘도 사랑하는 아내의 도시락
 
.
 
3:26
 
ぬまだ : ハハハッ… 子供の 弁当の 序での 弁当ね
 
ぬまだぬまだ :: ハハハッ…ハハハッ… 子供のこどもの 弁当のべんとうの 序でのついでの 弁当ねべんとうね
 
누마타: 하하핫 ... 코도모노 벤토우노 츠이데노 벤토우네
 
누마타: 하하하 아이들 도시락 하는 김에 하는 도시락이네
 
.
 
3:27
 
ひ の : ここ見て 塩昆布 これ 子供用に は入ってないから 塩昆布 2枚分 俺への 愛もあるから
 
:: ここ見てここみて 塩昆布しおこんぶ これこれ 子供用にこどもように は入ってないからは入ってないから 塩昆布しおこんぶ 2枚分にまいぶん 俺へのおれへの 愛もあるからあいもあるから
 
히노: 코코미테 시오콘부 고래 코도모요우니 하잇테나이까라 시오콘부 니마이분 오래헤노 아이모아르까라
 
히노: 여기보세요 염장다시마 이것은 아이들용으로 넣은 것이 아니니까요 염장 다시마 2장은 나를 향한 사랑도 같이 있는 것이니까요
 
.
 
3:28
 
ぬまだ : 食生活 大切だよ そうだ 津崎君の 分も 明日から 俺が
 
ぬまだぬまだ :: 食生活しょくせいかつ 大切だよたいせつだよ そうだそうだ 津崎君のづざきくんの 分もわかも 明日からあしたから 俺がおれが
 
누마다: 쇼쿠세이카츠 타이세츠다요 소우다 츠자키쿤노 와카모 아시타카라 오래가
 
누마다: 식생활이 중요하지 그래서 츠자키군의 몫도 내일부터 내가
 
.
 
3:29
 
つざき : 結構です
 
つざきつざき :: 結構ですけっこうです
 
츠자키: 캣코우데스
 
추자키: 괜찮습니다.
 
.
 
3:30
 
ぬまだ : 瞬殺だね
 
ぬまだぬまだ :: 瞬殺だねしゅんさつだね
 
누마다: 슌사츠다네
 
누마다: 순간적으로 죽여버리네
 
.
 
3:31
 
つざき : 食べられれば 何だって
 
つざきつざき :: 食べられればたべられれば 何だってなんだって
 
츠자키: 타베라래바 난닷테
 
츠자키: 먹을 수 있다면 뭐든
 
.
 
3:32
 
ぬまだ : ふ~ん~~ 風見君 お帰り ... 彼女の 機嫌直った ?
 
ぬまだぬまだ :: ふ~ん~~ふ~ん~~ 風見君かざみくん お帰りおかえり ...... 彼女のかのじょの 機嫌直ったきげんなおった
 
누마다: 후 웅 카자미쿤 오카에리 ... 카노죠노 키갠나옷타 ?
 
누마다: 후 웅 카자미군 돌아왔어 ... 그녀의 기분은 나쁘겠지 ?
 
.
 
3:33
 
かざみ : 何で 知ってるんですか ?
 
かざみかざみ :: 何でなんで 知ってるんですかしってるんですか
 
카자미: 난데 싯테른데쓰까?
 
카자미: 무엇을 알고계십니까?
 
.
 
3:34
 
ぬまだ : 風見君の 服に 盗聴器 仕掛けてあるから
 
ぬまだぬまだ :: 風見君のかざみくんの 服にふくに 盗聴器とうちょうき 仕掛けてあるからしかけてあるから
 
누마다: 카자미군노 후쿠니 토우쵸우키 시카캐테아르까라
 
누마다: 자카미군의 옷에 도청기가 달려있어서
 
.
 
3:35
 
かざみ : また
 
かざみかざみ :: またまた
 
카자미: 마타
 
카자미: 그럼
 
.
 
3:36
 
ぬまだ : ハハハ… 冗談だよ 冗談 女の 子と 二人で お店に 入る ところ 偶然 見ちゃったから ... たまたま 偶然
 
ぬまだぬまだ :: ハハハ…ハハハ… 冗談だよじょうだんだよ 冗談じょうだん 女のおんなの 子とこと 二人でふたりで お店におおおだなに 入るはいる ところところ 偶然ぐうぜん 見ちゃったからみちゃったから ...... たまたまたまたま 偶然ぐうぜん
 
누마다: 하하하 죠우단다요 죠우단 온나노 코토 후타리데 오오오다나니 하이르 토코로 구우젠 미챳타까라 ... 타마타마 구우젠
 
누마다: 하하하 농담이야 농담 여자와 남자 둘이서 큰 가게에 들어가는 것을 우연히 보았어 ... 어쩌다가 우연히
 
.
 
3:37
 
かざみ : どうして みんな 結婚したがるんでしょうね
 
かざみかざみ :: どうしてどうして みんなみんな 結婚したがるんでしょうねけっこんしたがるんでしょうね
 
카자미: 도우시테 민나 캣콘시타가른데쇼우네
 
카자미: 도대체 왜 다들 결혼을 하고싶어하죠
 
.
 
3:38
 
ひ の : 何で ? いいよ 結婚 メッチャハッピーだよ
 
:: 何でなんで いいよいいよ 結婚けっこん メッチャハッピーだよメッチャハッピーだよ
 
히노: 난데 ? 이이요 캐콘 맷챠팟피다요
 
히노: 뭔데 ? 좋아요 결혼 진짜행복해요.
 
.
 
3:39
 
かざみ : 日野さんはね
 
かざみかざみ :: 日野さんはねひんのさんはね
 
카자미: 힌노상와네
 
차자미: 힌노상은요
 
.
 
3:40
 
ひ の : ありがとう
 
:: ありがとうありがとう
 
히노: 아리가토우
 
히노: 고마워
 
.
 
3:41
 
ぬまだ : 津崎君は ? 結婚
 
ぬまだぬまだ :: 津崎君はつざきくんは 結婚けっこん
 
누마다: 츠자키쿤와 ? 캐콘
 
누마다: 츠자키군은 ? 결혼
 
.
 
3:42
 
つざき : 僕からは 最も 遠い 出来事です
 
つざきつざき :: 僕からはぼくからは 最ももっとも 遠いとおい 出来事ですできごとです
 
츠자키: 보쿠카라와 못토모 토오이 데키고토데쓰
 
츠자키: 저에게는 최로로 멀리 있는 일입니다.
 
.
 
3:43
 
みくり : うん 気持ちいい
 
みくりみくり :: うんうん 気持ちいいきもちいい
 
미쿠리: 웅 키모치이이
 
미쿠리: 음 기분좋다
 
.
 
3:44
 
こども : お~い お~い お~い~~~~~~
 
こどもこども :: お~いお~い お~いお~い お~い~~~~~~お~い~~~~~~
 
코도모: 하이 하이 하이
 
아이: 안녕 안녕 안녕
 
.
 
3:45
 
みくり : お~い お~い はたから 見たら 新妻に 見える だろうか? いっそ 結婚という名の ... 永久就職をすれば この 職探し スパイラルから 解放されるのかしら ? そういうことじゃないんだよな
 
みくりみくり :: お~いお~い お~いお~い はたからはたから 見たらみたら 新妻ににいづま 見えるみえる だろうか?だろうか? いっそいっそ 結婚という名のけっこんというなの ...... 永久就職をすればえいきゅうしゅうしょくをすれば このこの 職探ししょくさがし スパイラルからスパイラルから 解放されるのかしらかいほうされるのかしら そういうことじゃないんだよなそういうことじゃないんだよな
 
미쿠리: 오이 오이 하타카라 미타라 니이즈마 미에르 다로우까? 잇소 캐곤토이우나노 ... 에이큐우슈우쇼쿠오쓰래바 코노 쇼쿠사가시 쓰파이라루까라 카이호우사래르노까시라? 소우이우코토쟈나인다요나
 
미쿠리: 어이 어이 주위에서 보면 신혼인 여자로 보일까? 결국 결혼이라는 이름은 ... 영구취직이 되는 거여서 취직자리 알아보는 굴레에서 해방되는 것인가? 그런건 아니잖아
 
.
728x90