728x90
孰 | 孰 | 享 | 丸 | . | . | . | 누구숙 孰, 孰れ [いずれ] ジュク 누구. 구부려서 아궁이에 불을 지피고 돼지머를 삶아서 아들에게 누리게 해주는 저 사람은 누구인가? 曲げて火をつけて豚の頭を煮て息子に味わうようにしてくれるあの人は誰なのか?Magete hi o tsukete buta no atama o nite musuko ni ajiwau yō ni shite kureru ano hito wa darena no ka? |
이즈래 쥬쿠 | 쿄우라쿠 쿄우 | 마루이 간 | . | . | . | ||
享 | 亠 | 口 | 子 | . | . | 누릴향 享, 享楽 [きょうらく] きょう 향락. 돼지머리를 삶아서 아들이 입으로 먹게 한다. 누리게 한다. 豚の頭を煮て息子を口に食べさせる。味わう。Buta no atama o nite musuko o kuchi ni tabe saseru. Ajiwau. | |
쿄우라쿠 쿄우 | 나베부타 | 쿠치 코우 | 코 시 | . | . | ||
丸 | . | . | . | . | . | 둥글환 丸, 丸い [まるい] がん 둥글다, 두 팔을 땅에 짚고 몸을 둥글게 구부린 모양. 両腕を地面につかみ、体を丸く曲げた形。Ryōude o jimen ni tsukami,-tai o maruku mageta katachi. | |
마루이 간 | . | . | . | . | . | ||
. | . | . | . | . | . | . | |
. | . | . | . | . | . | ||
. | . | . | . | . | . | . | |
. | . | . | . | . | . | ||
. | . | . | . | . | . | . | |
. | . | . | . | . | . | ||
이즈래 쥬쿠 | 이즈래 쥬쿠, 쿄우라쿠 쿄우, 마루이 간, ., ., . | ||||||
who / shú | 누구숙 孰, 孰れ [いずれ] ジュク 누구. 구부려서 아궁이에 불을 지피고 돼지머를 삶아서 아들에게 누리게 해주는 저 사람은 누구인가? 曲げて火をつけて豚の頭を煮て息子に味わうようにしてくれるあの人は誰なのか?Magete hi o tsukete buta no atama o nite musuko ni ajiwau yō ni shite kureru ano hito wa darena no ka?, 누릴향 享, 享楽 [きょうらく] きょう 향락. 돼지머리를 삶아서 아들이 입으로 먹게 한다. 누리게 한다. 豚の頭を煮て息子を口に食べさせる。味わう。Buta no atama o nite musuko o kuchi ni tabe saseru. Ajiwau., 둥글환 丸, 丸い [まるい] がん 둥글다, 두 팔을 땅에 짚고 몸을 둥글게 구부린 모양. 両腕を地面につかみ、体を丸く曲げた形。Ryōude o jimen ni tsukami,-tai o maruku mageta katachi., ., ., . | ||||||
728x90
'일본어 > 일본어 한자 1800자' 카테고리의 다른 글
노베르 쥬츠 述 / のべる じゅつ 述 / 베풀술 述 일본어 (0) | 2024.10.15 |
---|---|
쿄우라쿠 쿄우 享 / きょうらく きょう 享 / 누릴향 享 일본어 (0) | 2024.10.15 |
쓰르 사츠 刷 / する さつ 刷 / 인쇄할쇄 刷 일본어 (0) | 2024.10.15 |
쥬쓰루 쥬 誦 / じゅする じゅ 誦 / 외울송 誦 일본어 (0) | 2024.10.15 |
미다래르 란 亂 / みだれる らん 亂 / 어지러울란 亂 일본어 (0) | 2024.10.15 |