| 緊 |
緊 |
臣 |
又 |
糸 |
. |
. |
팽팽할긴 緊, 緊張 [きんちょう] きん 긴장, 신하가 눈을 크게 뜨고 손으로 실을 당기며 실을 팽팽하게 만드는 모양. 目を大きく開いて手で糸を引っ張り、糸を緊張させる形。 Me o ōkiku aite te de ito o hippari, ito o kinchō sa seru katachi. |
| 킨쵸우 킨 |
오미 신 |
마타 유우 |
이토 시 |
. |
. |
| 臣 |
. |
. |
. |
. |
. |
신하신 臣, 臣 [おみ] しん 신하, 임금을 쳐다보는 신하의 큰 눈알 모양. 王を見下ろすシンハの大きな目玉の形。Ō o miorosu shinha no ōkina medama no katachi. |
| 오미 신 |
. |
. |
. |
. |
. |
| 又 |
. |
. |
. |
. |
. |
또우 又, 又 [また] ゆう 또, 오른손 모양. 오른손을 사용하고 또 사용한다. 右手の形。右手を使用してまた使用する。Migite no katachi. Migite o shiyō shite mata shiyō suru. |
| 마타 유우 |
. |
. |
. |
. |
. |
|
糸 |
. |
. |
. |
. |
. |
실멱 糸, 糸 [いと] し 실, 실을 만든 후 감아서 실타래를 만든 모양, 糸を作った後に巻いた形, Ito o tsukutta nochi ni maita katachi |
| 이토 시 |
. |
. |
. |
. |
. |
| . |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
| . |
. |
. |
. |
. |
. |
| . |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
| . |
. |
. |
. |
. |
. |
| 킨쵸우 킨 |
킨쵸우 킨, 오미 신, 마타 유우, 이토 시, ., . |
| tight / jǐn 紧 |
팽팽할긴 緊, 緊張 [きんちょう] きん 긴장, 신하가 눈을 크게 뜨고 손으로 실을 당기며 실을 팽팽하게 만드는 모양. 目を大きく開いて手で糸を引っ張り、糸を緊張させる形。 Me o ōkiku aite te de ito o hippari, ito o kinchō sa seru katachi., 신하신 臣, 臣 [おみ] しん 신하, 임금을 쳐다보는 신하의 큰 눈알 모양. 王を見下ろすシンハの大きな目玉の形。Ō o miorosu shinha no ōkina medama no katachi., 또우 又, 又 [また] ゆう 또, 오른손 모양. 오른손을 사용하고 또 사용한다. 右手の形。右手を使用してまた使用する。Migite no katachi. Migite o shiyō shite mata shiyō suru., 실멱 糸, 糸 [いと] し 실, 실을 만든 후 감아서 실타래를 만든 모양, 糸を作った後に巻いた形, Ito o tsukutta nochi ni maita katachi, ., . |
|
|