| 漏 |
漏 |
氵 |
尸 |
雨 |
. |
. |
샐루 漏, 漏れる [もれる] ろう 새다, 물이 두터운 지붕 사이로 새어 들어 집안에 비처럼 내리는 모양. 水が厚い屋根の間に漏れ、家の中に雨のように降る形 Mizu ga atsui yane no ma ni more, uchinonaka ni ame no yō ni furu katachi. |
| 모래르 로우 |
싼주이헨 |
시카바네 시 |
아매 우 |
. |
. |
| 氵 |
. |
. |
. |
. |
. |
물수변 氵, 氵 [三水偏, さんずいへん] 삼수변, 물수가 변으로 사용될 때 모양, 水が偏って使用されるときの形、, Mizu ga katayotte shiyō sa reru toki no katachi |
| 싼주이헨 |
. |
. |
. |
. |
. |
| 尸 |
. |
. |
. |
. |
. |
주검시 尸, 尸 [しかばね] し 시신, 죽은 시신을 염해 놓은 모습. 死んだ死体を布で巻いた姿。 Shinda shitai o nuno de maita sugata. |
| 시카바네 시 |
. |
. |
. |
. |
. |
|
雨 |
. |
. |
. |
. |
. |
비우 雨, 雨 [あめ] う 비, 비가 와서 기와 골을 따라 아래로 물이 떨어지는 모양. 雨が降って瓦と谷に沿って水が下がる形 Ame ga futte kawara to tani ni sotte mizu ga sagaru katachi |
| 아매 우 |
. |
. |
. |
. |
. |
| . |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
| . |
. |
. |
. |
. |
. |
| . |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
| . |
. |
. |
. |
. |
. |
| 모래르 로우 |
모래르 로우, 싼주이헨, 시카바네 시, 아매 우, ., . |
| leak / lòu |
샐루 漏, 漏れる [もれる] ろう 새다, 물이 두터운 지붕 사이로 새어 들어 집안에 비처럼 내리는 모양. 水が厚い屋根の間に漏れ、家の中に雨のように降る形 Mizu ga atsui yane no ma ni more, uchinonaka ni ame no yō ni furu katachi., 물수변 氵, 氵 [三水偏, さんずいへん] 삼수변, 물수가 변으로 사용될 때 모양, 水が偏って使用されるときの形、, Mizu ga katayotte shiyō sa reru toki no katachi, 주검시 尸, 尸 [しかばね] し 시신, 죽은 시신을 염해 놓은 모습. 死んだ死体を布で巻いた姿。 Shinda shitai o nuno de maita sugata., 비우 雨, 雨 [あめ] う 비, 비가 와서 기와 골을 따라 아래로 물이 떨어지는 모양. 雨が降って瓦と谷に沿って水が下がる形 Ame ga futte kawara to tani ni sotte mizu ga sagaru katachi, ., . |
|
|