728x90
鎭 | 鎭 | 金 | 眞 | . | . | . | 진정할진 鎭, 鎮める [しずめる] ちん 가라앉히다. 쇠로된 제사 솥에 제물을 삶은 국물을 숟갈로 떠서 맛보니 국물이 진국이다. 진정이다. 牛にされた祭祀鍋に供物を煮たスープをスプーンで浮かべて味わうとスープがとても良い。Ushi ni sa reta saishi nabe ni kumotsu o nita sūpu o supūn de ukabete ajiwau to sūpu ga totemo yoi. |
시즈매루 친 | 카네 킨 | 마코토 신 | . | . | . | ||
金 | . | . | . | . | . | 쇠금 金, 金 [かね] きん 쇠, 주물 거푸집에서 나온 주물 덩어리 모양. 작은 주물들이 모두 연결되어 있는 모습. 鋳造型枠から出た鋳物塊状。小さな鋳物が全てつながっている様子。 Chūzō katawaku kara deta imono kaijō. Chīsana imono ga subete tsunagatte iru yōsu. | |
카네 킨 | . | . | . | . | . | ||
眞 | 匕 | 鼎 | 乚 | 八 | . | 참진 眞, 真 [まこと] しん 참으로, 팔로 고기를 솥에 넣고 국을 끓이고 숨어 있는 진국, 참된 국물을 숟갈로 떠서 맛보는 모양. 肉を釜に入れて汁を煮て隠れている真のスープをスプーンで味わう模様。 Niku o kama ni irete shiru o nite kakurete iru shin no sūpu o supūn de ajiwau moyō. | |
마코토 신 | 아이쿠치 히슈 | 카나에 테이 | 카쿠래르 인 | 얏츠 하치 | . | ||
. | . | . | . | . | . | . | |
. | . | . | . | . | . | ||
. | . | . | . | . | . | . | |
. | . | . | . | . | . | ||
. | . | . | . | . | . | . | |
. | . | . | . | . | . | ||
시즈매루 친 | 시즈매루 친, 카네 킨, 마코토 신, ., ., . | ||||||
truly / zhèn 镇 | 진정할진 鎭, 鎮める [しずめる] ちん 가라앉히다. 쇠로된 제사 솥에 제물을 삶은 국물을 숟갈로 떠서 맛보니 국물이 진국이다. 진정이다. 牛にされた祭祀鍋に供物を煮たスープをスプーンで浮かべて味わうとスープがとても良い。Ushi ni sa reta saishi nabe ni kumotsu o nita sūpu o supūn de ukabete ajiwau to sūpu ga totemo yoi., 쇠금 金, 金 [かね] きん 쇠, 주물 거푸집에서 나온 주물 덩어리 모양. 작은 주물들이 모두 연결되어 있는 모습. 鋳造型枠から出た鋳物塊状。小さな鋳物が全てつながっている様子。 Chūzō katawaku kara deta imono kaijō. Chīsana imono ga subete tsunagatte iru yōsu., 참진 眞, 真 [まこと] しん 참으로, 팔로 고기를 솥에 넣고 국을 끓이고 숨어 있는 진국, 참된 국물을 숟갈로 떠서 맛보는 모양. 肉を釜に入れて汁を煮て隠れている真のスープをスプーンで味わう模様。 Niku o kama ni irete shiru o nite kakurete iru shin no sūpu o supūn de ajiwau moyō., ., ., . | ||||||
728x90
'일본어 > 일본어 한자 1800자' 카테고리의 다른 글
테츠가쿠 테츠 哲 / てつがく てつ 哲 / 밝을철 哲 일본어 (1) | 2024.11.17 |
---|---|
노비루 쵸우 暢 / のびる ちょう 暢 / 화창할창 暢 일본어 (1) | 2024.11.17 |
츠타나이 세츠 拙 / つたない せつ 拙 / 못날졸 拙 일본어 (0) | 2024.11.17 |
토토노에루 세이 齊 / ととのえる せい 齊 / 가지런할제 齊 일본어 (1) | 2024.11.16 |
토토노에루 세이 整 / ととのえる せい 整 / 가지런할정 整 일본어 (0) | 2024.11.16 |