728x90
借 | 借 | 亻 | 昔 | . | . | . | 빌릴차 借, 借りる [かりる] しゃく 빌리다, 사람이 먹을 것이 없어 오래되어 쭈글쭈글한 고기, 육포를 이웃에게 빌리는 모습. 人が食べることがなく、古くてしゃっくりした肉、ビーフ・ジャーキーを隣人に借りる様子。 Hito ga taberu koto ga naku, furukute shakkuri shita niku, bīfu jākī o rinjin ni kariru yōsu. |
카리르 샤쿠 | 닌벤 | 무카시 샤쿠 | . | . | . | ||
亻 | . | . | . | . | . | 사람인변 亻, 人偏 [にんべん] 인변, 사람인 글자가 변으로 사용되는 모양, 人の文字が偏って使用される形, Hito no moji ga katayotte shiyō sa reru katachi | |
닌벤 | . | . | . | . | . | ||
昔 | 艹 | 一 | 日 | . | . | 옛석 昔, 昔 [むかし] しゃく, 해가 풀 아래로 내려간 옛날 옛적 노아의 홍수 이야기. 육포가 말라서 쪼그라든 모양으로 사용되기도 함. 太陽が草の下に降りた昔の昔のノアの洪水物語。ジャークが乾燥して、かすかな形で使用されることもある。Taiyō ga kusa no shita ni orita mukashi no mukashi no noa no kōzui monogatari. Jāku ga kansō shite, kasukana katachi de shiyō sa reru koto mo aru. | |
무카시 샤쿠 | 쿠사칸무리 | 히토츠 이치 | 히 니치 | . | . | ||
. | . | . | . | . | . | . | |
. | . | . | . | . | . | ||
. | . | . | . | . | . | . | |
. | . | . | . | . | . | ||
. | . | . | . | . | . | . | |
. | . | . | . | . | . | ||
카리르 샤쿠 | 카리르 샤쿠, 닌벤, 무카시 샤쿠, ., ., . | ||||||
borrow / jiè | 빌릴차 借, 借りる [かりる] しゃく 빌리다, 사람이 먹을 것이 없어 오래되어 쭈글쭈글한 고기, 육포를 이웃에게 빌리는 모습. 人が食べることがなく、古くてしゃっくりした肉、ビーフ・ジャーキーを隣人に借りる様子。 Hito ga taberu koto ga naku, furukute shakkuri shita niku, bīfu jākī o rinjin ni kariru yōsu., 사람인변 亻, 人偏 [にんべん] 인변, 사람인 글자가 변으로 사용되는 모양, 人の文字が偏って使用される形, Hito no moji ga katayotte shiyō sa reru katachi, 옛석 昔, 昔 [むかし] しゃく, 해가 풀 아래로 내려간 옛날 옛적 노아의 홍수 이야기. 육포가 말라서 쪼그라든 모양으로 사용되기도 함. 太陽が草の下に降りた昔の昔のノアの洪水物語。ジャークが乾燥して、かすかな形で使用されることもある。Taiyō ga kusa no shita ni orita mukashi no mukashi no noa no kōzui monogatari. Jāku ga kansō shite, kasukana katachi de shiyō sa reru koto mo aru., ., ., . | ||||||
728x90
'일본어 > 일본어 한자 1800자' 카테고리의 다른 글
시라베르 사츠 察 / しらべる さつ 察 / 살필찰 察 일본어 (1) | 2024.03.22 |
---|---|
카에리미르 세이 省 / かえりみる せい 省 / 살필성 省 일본어 (1) | 2024.03.22 |
후쿠 쓰이 吹 / ふく すい 吹 / 불취 吹 일본어 (0) | 2024.03.22 |
타모츠 호 保 / たもつ ほ 保 / 보전할보 保 일본어 (0) | 2024.03.22 |
오쿠르 소우 送 / おくる そう 送 / 보낼송 送 일본어 (0) | 2024.03.22 |