일본어/일본어 한자 1800자

마르이 린 侖 / まるい リン 侖 / 둥글륜 侖 일본어

먹물 한자 2024. 1. 7. 14:37
728x90
 

 
. . . 둥글륜 侖, 丸い [まるい] リン 둥글다, 삼합집 죽간책들이 둥글게 말려있는 모습. 三合家の死んだ本が丸く巻かれている様子。 Miai-ka no shinda hon ga maruku maka rete iru yōsu.
마르이 린 미아이이에 사츠 사츠 . . .
. . . . . 삼합집 亼, 三合家 [みあいいえ] 삼합집, 지붕이 땅에 붙은 움집 모양, 屋根が地面についた窪みの形, Yane ga jimen ni tsuita kubo mino katachi
미아이이에 . . . . .
. . . . . 책책 冊, 冊 [さつ] さつ, 대나무 죽간을 엮어서 책을 만들어 놓은 모양. 竹を編んで本を作った形。 Take o ande hon o tsukutta katachi.
사츠 사츠 . . . . .
. . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . .
. . . . . .
마르이 린 마르이 린, 미아이이에, 사츠 사츠, ., ., .
round / lún 仑 둥글륜 侖, 丸い [まるい] リン 둥글다, 삼합집 죽간책들이 둥글게 말려있는 모습. 三合家の死んだ本が丸く巻かれている様子。 Miai-ka no shinda hon ga maruku maka rete iru yōsu., 삼합집 亼, 三合家 [みあいいえ] 삼합집, 지붕이 땅에 붙은 움집 모양, 屋根が地面についた窪みの形, Yane ga jimen ni tsuita kubo mino katachi, 책책 冊, 冊 [さつ] さつ, 대나무 죽간을 엮어서 책을 만들어 놓은 모양. 竹を編んで本を作った形。 Take o ande hon o tsukutta katachi., ., ., .
728x90