한자 쓰기/한자 단어 2000자

창세기 45장 요셉이 형들에게 자신을 드러냄

먹물 한자 2023. 7. 2. 16:43
반응형
 
45:1
 
그 때 죠셉은 그의 신하들 앞에 자신의 감정을 더 이상 제어하지 못하고 외쳤다. 모두들 여기서 나가라. 그래서 죠셉이 그의 형제들에게 자신을 알릴 때 그곳에는 아무도 없었다.
 
yuē zài zuǒ yòu zhàn zhe de rén miàn qián qíng jìn fēn shēng shuō rén dōu yào kāi chū yuē xiōng xiàng rèn de shí hòu bìng méi yǒu rén zhàn zài miàn qián
 
そこでそこで ヨセフヨセフ そばにそばに 立ってたって いるすべてのいるすべての 人のひとの 前でまえで ,, 自分をじぶんを 制しきれせいしきれ なくなったのでなくなったので ,, 人はひとは みな ここからここから 出てくださいでてください 呼ばわったよばわった .. それゆえそれゆえ ヨセフヨセフ 兄弟たちにきょうだいたちに 自分のじぶんの ことをことを 明かしたあかした とき ,, ひとりもひとりも 彼のかれの そばにそばに 立っているたっている 者はなかったものはなかった ..
 
Then Joseph could no longer control himself before all his attendants, and he cried out, "Have everyone leave my presence!" So there was no one with Joseph when he made himself known to his brothers.
 
45:2
 
그리고 그는 아주 크게 울었다. 그래서 이집트인들도 듣고 패로의 집안 사람들도 그것을 들었다.
 
jiù fàng shēng āi rén lǎo jiā zhōng de rén dōu tīng jiàn le
 
ヨセフヨセフ 聲をこえを あげてあげて 泣いたないた .. エジプトエジプト びとはこれをびとはこれを 聞ききき ,, パロパロ 家もいえも これをこれを 聞いたきいた ..
 
And he wept so loudly that the Egyptians heard him, and Pharaoh's household heard about it.
 
45:3
 
죠셉은 그의 형제들에게 말했다. 제가 죠셉입니다. 아버지는 아직 살아계십니까 하지만 그의 형제들은 그에게 대답할 수 없었다. 왜냐하면 그들은 그의 앞에서 떨고 있었기 때문이었다.
 
yuē duì xiōng men shuō shì yuē de qīn hái(huán) zài me xiōng néng huí yīn wèi zài miàn qián dōu jīng huáng
 
ヨセフヨセフ 兄弟たちにきょうだいたちに 言ったいった ,, わたしはわたしは ヨセフヨセフ ですです .. 父はちちは まだまだ 生きいき ながらえていますかながらえていますか .. 兄弟たちはきょうだいたちは 答えるこたえる ことができなかったことができなかった .. 彼らはかれらは 驚きおどろき 恐れたおそれた からであるからである ..
 
Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Is my father still living?" But his brothers were not able to answer him, because they were terrified at his presence.
 
45:4
 
그 때 죠셉은 그의 형들에게 말했다. 가까이 오세요. 그들이 그렇게 했을 때 그는 말했다. 나는 당신들의 동생 죠셉입니다. 당신들이 이집트에 팔아 넘긴 바로 그 사람입니다.
 
yuē yòu duì xiōng men shuō qǐng men jìn qián lái men jiù jìn qián lái shuō shì men de xiōng yuē jiù shì men suǒ mài dào āi de
 
ヨセフヨセフ 兄弟たちにきょうだいたちに 言ったいった ,, わたしにわたしに 近寄ってちかよって くださいください .. 彼らがかれらが 近寄ったのでちかよったので 彼はかれは 言ったいった ,, わたしはあなたがたのわたしはあなたがたの おとうと ヨセフヨセフ ですです .. あなたがたがあなたがたが エジプトエジプト 賣ったばいった 者ですものです ..
 
Then Joseph said to his brothers, "Come close to me." When they had done so, he said, "I am your brother Joseph, the one you sold into Egypt!
 
45:5
 
그리고 지금 당신들이 저를 여기에 판것 때문에 절망하거나 자신에게 화내지 마십시요. 왜냐하면 하나님께서 당신들의 앞에 저를 먼저 보내신 것은 생명을 구하게 하려고 하셨기 때문입니다.
 
xiàn zài yào yīn wèi mài dào zhè yōu hèn zhè shì shén chà zài men xiān lái wèi yào bǎo quán shēng mìng
 
しかしわたしをここにしかしわたしをここに 賣ったばいった のをのを 嘆くなげく こともことも ,, 悔むくやむ こともいりませんこともいりません .. 神はかみは 命をいのちを 救うためにすくうために ,, あなたがたよりあなたがたより さきにわたしをつかわされたのですさきにわたしをつかわされたのです ..
 
And now, do not be distressed and do not be angry with yourselves for selling me here, because it was to save lives that God sent me ahead of you.
 
45:6
 
2년동안 땅에 기근이 있어왔습니다. 그리고 다음 5년동안 쟁기질이나 수확이 없을 것입니다.
 
xiàn zài zhè de huāng jīng èr nián le hái(huán) zài nián néng gēng zhǒng néng shōu chéng
 
このこの 二年のにねんの あいだ ,, 國中にこくちゅうに ききんがあったがききんがあったが ,, なおなお 五年のごねんの 間はあいだは 耕すこともたがやすことも 刈りかり 入れるいれる こともないでしょうこともないでしょう ..
 
For two years now there has been famine in the land, and for the next five years there will not be plowing and reaping.
 
45:7
 
하지만 하나님께서는 당신들이 세상에 씨를 남길 수 있도록 보존하고 위대한 구조하심으로 당신들의 생명을 구원하시기 위해 저를 당신들 앞에 보내셨습니다.
 
shén chà zài men xiān lái wèi yào gěi men cún liú zhǒng zài shì shàng yòu yào shī zhěng jiù bǎo quán men de shēng mìng
 
神はかみは ,, あなたがたのすえをあなたがたのすえを 地にちに 殘すためのこすため ,, またまた 大いなるおおいなる 救をすくうを もってもって あなたがたのあなたがたの 命をいのちを 助けるためにたすけるために ,, わたしをわたしを あなたがたよりさきにあなたがたよりさきに つかわされたのですつかわされたのです ..
 
But God sent me ahead of you to preserve for you a remnant on earth and to save your lives by a great deliverance.
 
45:8
 
그래서 저를 여기에 보낸 것은 당신들이 아니라 하나님이십니다. 그는 저를 패로의 아버지가 되고 하고 그의 온 집안의 주와 온 이집트의 통치자가 되게하셨습니다.
 
zhè yàng kàn lái chà dào zhè lái de shì men nǎi shì shén yòu 使shǐ lǎo de zuò quán jiā de zhǔ bìng āi quán de zǎi xiàng
 
それゆえそれゆえ わたしをわたしを ここにここに つかわしたのはつかわしたのは あなたがたではなくあなたがたではなく ,, 神ですかみです .. 神はかみは わたしをわたしを パロパロ 父としちちとし ,, そのその 全家のぜんかの 主とししゅとし ,, またまた エジプトエジプト 全國のぜんこくの つかさとされましたつかさとされました ..
 
"So then, it was not you who sent me here, but God. He made me father to Pharaoh, lord of his entire household and ruler of all Egypt.
 
45:9
 
지금 서둘러서 나의 아버지께 가서 그에게 말씀하십시요. 이것은 죠셉이 말한 것입니다. 하나님이 저를 온 이집트의 주인이 되게 하셨습니다. 저에게 오십시요. 지체하지 마십시요.
 
men yào gǎn jǐn shàng dào qīn duì shuō ér yuē zhè yàng shuō shén 使shǐ zuò quán āi de zhǔ qǐng xià dào zhè lái yào dān yán
 
あなたがたはあなたがたは 父のちちの もとにもとに 急ぎいそぎ 上ってのぼって 言いなさいいいなさい ,, 『あなたの『あなたの ヨセフヨセフ ,, こうこう 言いましたいいました .. 神がかみが わたしをわたしを エジプトエジプト 全國のぜんこくの 主としゅと されたからされたから ,, ためらわずにためらわずに わたしのわたしの 所へところへ 下ってくだって きなさいきなさい ..
 
Now hurry back to my father and say to him, 'This is what your son Joseph says: God has made me lord of all Egypt. Come down to me; don't delay.
 
45:10
 
아버지, 자녀들, 손자들, 소떼와 양떼와 모든 것을 가지고 제 가까이 고센땅에 살게 될 것입니다.
 
ér sūn lián niú qún yáng qún bìng . suǒ yǒu de dōu zhù zài shān xiàng jìn
 
あなたはあなたは ゴセンゴセン 地にちに 住みすみ ,, あなたもあなたも ,, あなたのあなたの 子らもこらも ,, 孫たちもまごたちも ,, 羊もひつじも 牛もうしも ,, そのその 他のたの ものもみなものもみな ,, わたしのわたしの 近くにちかくに おらせますおらせます ..
 
You shall live in the region of Goshen and be near me--you, your children and grandchildren, your flocks and herds, and all you have.
 
45:11
 
저는 거기서 아버지를 봉양할 것입니다. 왜냐하면 5년의 흉년이 남아 있기 때문입니다. 그렇게하지 않으면 아버지의 집안과 모든 소유는 사라져버릴 것이기 때문입니다.
 
yào zài fèng yǎng yīn wèi hái(huán) yǒu nián de huāng miǎn de juàn shǔ bìng qiē suǒ yǒu de dōu bài luò le
 
ききんはなおききんはなお 五年ごねん つづきますからつづきますから ,, あなたもあなたも ,, 家族もかぞくも ,, そのその 他のたの ものもものも ,, みなみな 困らないこまらない ようにように ,, わたしはそこでわたしはそこで 養いましょうやしないましょう ..
 
I will provide for you there, because five years of famine are still to come. Otherwise you and your household and all who belong to you will become destitute.'
 
45:12
 
와서 직접 보십시요. 그리고 제 동상 벤자민도 당신들에게 말하는 제가 정말인지 보게 하십시요.
 
kuàng qiě men de yǎn xiōng 便biàn mǐn de yǎn dōu kàn jiàn shì qīn kǒu duì men shuō huà
 
あなたがたとあなたがたと おとうと ベニヤミンベニヤミン 目にめに 見るとおりみるとおり ,, あなたがたにあなたがたに 口ずからくちずから 語ってかたって いるのはこのわたしですいるのはこのわたしです ..
 
"You can see for yourselves, and so can my brother Benjamin, that it is really I who am speaking to you.
 
45:13
 
내 아버지께 이집트에서 제가 부여된 모든 영광과 형님들이 본 모든 것에 대해 아버지께 말씀하셔서 제 아버지가 여기로 빨리 올 수 있게 해주세요.
 
men yào jiāng zài āi qiē de róng 耀yào men suǒ kàn jiàn de shì dōu gào qīn yòu yào gǎn jǐn jiāng qīn bān dào zhè lái
 
あなたがたはあなたがたは エジプトエジプト でのでの ,, わたしのいっさいのわたしのいっさいの 榮えとえいえと ,, あなたがたがあなたがたが 見るみる いっさいのいっさいの 事をことを わたしのわたしの 父にちちに 告げつげ ,, 急いでいそいで わたしのわたしの 父をちちを ここへここへ 連れつれ 下りなさいくだりなさい ..
 
Tell my father about all the honor accorded me in Egypt and about everything you have seen. And bring my father down here quickly."
 
45:14
 
그런 후 그는 그의 팔을 그의 동생 벤자민에게 두른 후 울었다. 그리고 벤자민도 그를 끌어안고 울었다.
 
shì yuē zài xiōng 便biàn mǐn de jǐng xiàng shàng 便biàn mǐn zài de jǐng xiàng shàng
 
そしてそして ヨセフヨセフ おとうと ベニヤミンベニヤミン のくびをのくびを 抱いてだいて 泣きなき ,, ベニヤミンベニヤミン 彼のかれの くびをくびを 抱いてだいて 泣いたないた ..
 
Then he threw his arms around his brother Benjamin and wept, and Benjamin embraced him, weeping.
 
45:15
 
그리고 그는 그의 모든 형제들에게 입을 맞추고 그들을 끌어안고 울었다. 그런 후 그의 형제들은 그와 이야기 했다.
 
yòu zhòng xiōng qīn zuǐ bào zhe men suí hòu xiōng jiù shuō huà
 
またまた ヨセフヨセフ はすべてのはすべての 兄弟たちにきょうだいたちに 口づけしくちづけし ,, 彼らをかれらを 抱いてだいて 泣いたないた .. そしてそして あと ,, 兄弟たちはきょうだいたちは 彼とかれと 語ったかたった ..
 
And he kissed all his brothers and wept over them. Afterward his brothers talked with him.
 
45:16
 
죠셉의 형들이 왔다는 소식이 패로의 궁에 전해졌을 때 패로와 모든 신하들은 기뻐하였다.
 
zhè fēng shēng chuán dào lǎo de gōng shuō yuē de xiōng men lái le lǎo de chén dōu hěn huān
 
時にときに ,, ヨセフヨセフ 兄弟たちがきょうだいたちが きたきた 言ういう うわさがうわさが パロパロ 家にいえに 聞えたのできこえたので ,, パロパロ そのその 家來たちとはいえらいたちとは 喜んだよろこんだ ..
 
When the news reached Pharaoh's palace that Joseph's brothers had come, Pharaoh and all his officials were pleased.
 
45:17
 
패로는 죠셉에게 말했다. 너의 형제들에게 말해서 짐승에 짐을 싣고 캐이난 땅으로 돌아가라고 하라.
 
lǎo duì yuē shuō fēn de xiōng men shuō men yào zhè yàng xíng duò tái zài shēng kǒu shàng shēn wǎng jiā nán
 
パロパロ ヨセフヨセフ 言ったいった ,, 兄弟たちにきょうだいたちに 言いなさいいいなさい ,, 『あなたがたは『あなたがたは ,, こうしなさいこうしなさい .. 獣にけものに 荷をにを 負わせておわせて カナンカナン 地へちへ 行きいき ,,
 
Pharaoh said to Joseph, "Tell your brothers, 'Do this: Load your animals and return to the land of Canaan,
 
45:18
 
그리고 너의 아버지와 너의 가족들을 데리고 나에게 되돌아 오게하라. 나는 너에게 이집트에서 가장 좋은 땅을 주어 너로 그 땅의 풍성함을 즐길 수 있게 하겠다.
 
jiāng men de qīn men de juàn shǔ dōu bān dào zhè lái yào āi de měi gěi men men yào chī zhè féi měi de chū chǎn
 
父とちちと 家族とをかぞくとを 連れてつれて わたしのもとへきなさいわたしのもとへきなさい .. わたしはあなたがたにわたしはあなたがたに ,, エジプトエジプト 地のちの 良いよい 物をものを 與えますあたえます .. あなたがたはあなたがたは ,, このこの 國のくにの 最ももっとも 良いよい ものをものを 食べるたべる でしょうでしょう ..
 
and bring your father and your families back to me. I will give you the best of the land of Egypt and you can enjoy the fat of the land.'
 
45:19
 
너는 또 그들에게 지시해라. 이집트에서 마차를 몇대 가져가서 너희 아이들, 처들, 아버지를 태우고 오라고해라.
 
xiàn zài fēn men yào zhè yàng xíng cóng āi dài zhe chē liàng men de hái bìng men de qīn dōu bān lái
 
またまた 彼らにかれらに 命じなさいめいじなさい ,, 『あなたがたは『あなたがたは ,, こうしなさいこうしなさい .. 幼なおさな 子たちとこたちと 妻たちのつまたちの ためにために エジプトエジプト 地からちから 車をくるまを もってもって 行きいき ,, 父をちちを 連れてきなさいつれてきなさい ..
 
"You are also directed to tell them, 'Do this: Take some carts from Egypt for your children and your wives, and get your father and come.
 
45:20
 
너희 살림 살이들은 신경쓰지 말라. 왜냐하면 이집트의 가장 좋은 것들이 너희 것이 될 것이기 때문이다.
 
men yǎn zhōng yào ài men de jiā yīn wèi āi quán de měi dōu shì men de
 
家財にかざいに 心をこころを 引かれてはひかれては なりませんなりません .. エジプトエジプト 全國のぜんこくの 良いよい 物はものは ,, あなたがたのものだからですあなたがたのものだからです ..
 
Never mind about your belongings, because the best of all Egypt will be yours.' "
 
45:21
 
그래서 이스라엘의 아들들은 이것을 행했다. 죠셉은 패로가 명령한 대로 그들에게 마차를 주고 그들에게 여행에 필요한 양식을 주었다.
 
liè de ér men jiù xíng yuē zhào zhe lǎo de fēn gěi men chē liàng shàng yòng de shí
 
イスラエルイスラエル 子らはこらは そのようにしたそのようにした .. ヨセフヨセフ パロパロ 命にめいに 從ってしたがって 彼らにかれらに 車をくるまを 與えあたえ ,, またまた 途中のとちゅうの 食料をもしょくりょうをも 與えたあたえた ..
 
So the sons of Israel did this. Joseph gave them carts, as Pharaoh had commanded, and he also gave them provisions for their journey.
 
45:22
 
그들 각자에게 새 옷을 주었고 벤자민은 은 300세켈과 다섯벌의 옷을 주었다.
 
yòu gěi men rén tào wéi gěi 便biàn mǐn sān . yín tào
 
まためいめいにまためいめいに 晴着をはれぎを 與えたがあたえたが ,, ベニヤミンベニヤミン にはには ぎん 三百さんびゃく シケルシケル 晴着はれぎ 五着とをごちゃくとを 與えたあたえた ..
 
To each of them he gave new clothing, but to Benjamin he gave three hundred shekels of silver and five sets of clothes.
 
45:23
 
그리고 이것은 그가 그의 아버지에게 보낸 것들이다. 이집트의 최고 품들을 실은 10필의 나귀, 여행 중에 쓸 곡식과 빵을 실은 암나귀 10필.
 
sòng gěi qīn gōng shí duò zhe āi de měi shí duò zhe liáng shí bǐng cài wèi qīn shàng yòng
 
またまた 彼はかれは 父にちちに 次のつぎの ようなものをようなものを 贈ったおくった .. すなわちすなわち エジプトエジプト 良いよい 物をものを 負わせたおわせた ろばろば 十頭とじっとうと ,, 穀物こくもつ ,, パンパン 及びおよび 父のちちの 道中のどうちゅうの 食料をしょくりょうを 負わせたおわせた 雌ろばめろば 十頭じっとう ..
 
And this is what he sent to his father: ten donkeys loaded with the best things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and other provisions for his journey.
 
45:24
 
그런 후 그는 그의 현제들을 보내면서 그들에게 말했다. 중간에 싸우지 마십시요.
 
shì yuē xiōng men huí yòu duì men shuō men yào zài shàng xiàng zhēng
 
こうしてこうして ヨセフヨセフ 兄弟たちをきょうだいたちを 送りおくり 去らせさらせ ,, 彼らにかれらに 言ったいった ,, 途中でとちゅうで 爭ってはそうっては なりませんなりません ..
 
Then he sent his brothers away, and as they were leaving he said to them, "Don't quarrel on the way!"
 
45:25
 
그래서 그들은 이집트에서 나와서 그들의 아버지 야곱이 있는 캐이난 땅으로 갔다.
 
men cóng āi shàng lái dào jiā nán men de qīn
 
彼らはかれらは エジプトエジプト からから 上ってのぼって カナンカナン 地にちに 入りいり ,, ちち ヤコブヤコブ のもとへのもとへ 行っていって ,,
 
So they went up out of Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.
 
45:26
 
그들은 그에게 말했다. 죠셉이 아직 살아있습니다. 사실 그는 온 이집트를 다스르는 자입니다. 야곱은 당황해서 그들의 말을 믿지 않았다.
 
gào shuō yuē hái(huán) zài bìng qiě zuò āi quán de zǎi xiàng xīn bīng liáng yīn wèi xìn men
 
彼にかれに 言ったいった ,, ヨセフヨセフ なおなお 生きていていきていて エジプトエジプト 全國のぜんこくの つかさですつかさです .. ヤコブヤコブ 氣がきが 遠くなったとおくなった .. 彼らのかれらの 言うことがいうことが 信じられしんじられ なかったからであるなかったからである ..
 
They told him, "Joseph is still alive! In fact, he is ruler of all Egypt." Jacob was stunned; he did not believe them.
 
45:27
 
하지만 그들이 그에게 죠셉이 그들에게 한 말을 모두 말했을 때 그리고 그가 죠셉이 그를 모시고 돌아갈 마차를 보았을 때 그들의 아버지 야곱의 영이 다시 살아났다.
 
men 便biàn jiāng yuē duì men shuō de qiē huà dōu gào le men qīn yòu kàn jiàn yuē lái jiē de chē liàng xīn jiù xǐng le
 
そこでそこで 彼らはかれらは ヨセフヨセフ 語ったかたった 言葉をことばを 殘らずのこらず 彼にかれに 告げたつげた .. ちち ヤコブヤコブ ヨセフヨセフ 自分をじぶんを 乘せるのせる ためにために 送ったおくった 車をくるまを 見てみて 元氣づいたげんきづいた ..
 
But when they told him everything Joseph had said to them, and when he saw the carts Joseph had sent to carry him back, the spirit of their father Jacob revived.
 
45:28
 
그리고 이스라엘은 말했다. 나는 내 아들 죠셉이 살아있다고 확신한다. 나는 죽기전에 가서 그를 볼 것이다.
 
liè shuō ba le ba le de ér yuē hái(huán) zài chèn wèi xiān yào jiàn miàn
 
そしてそして イスラエルイスラエル 言ったいった ,, 滿足だまんぞくだ .. わがわが ヨセフヨセフ がまだがまだ 生きているいきている .. わたしはわたしは 死ぬしぬ 前にまえに 行っていって 彼をかれを 見ようみよう ..
 
And Israel said, "I'm convinced! My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die."
728x90