반응형
45:1 |
그 때 죠셉은 그의 신하들 앞에 자신의 감정을 더 이상 제어하지 못하고 외쳤다. 모두들 여기서 나가라. 그래서 죠셉이 그의 형제들에게 자신을 알릴 때 그곳에는 아무도 없었다. |
约 瑟 在 左 右 站 着 的 人 面 前 情 不 自 禁 , 吩 咐 一 声 说 , 人 都 要 离 开 我 出 去 。 约 瑟 和 弟 兄 相 认 的 时 候 并 没 有 一 人 站 在 他 面 前 。 |
そこで ヨセフ は そばに 立って いるすべての 人の 前で , 自分を 制しきれ なくなったので , 人は 皆 ここから 出てください と 呼ばわった . それゆえ ヨセフ が 兄弟たちに 自分の ことを 明かした 時 , ひとりも 彼の そばに 立っている 者はなかった . |
Then Joseph could no longer control himself before all his attendants, and he cried out, "Have everyone leave my presence!" So there was no one with Joseph when he made himself known to his brothers. |
45:2 |
그리고 그는 아주 크게 울었다. 그래서 이집트인들도 듣고 패로의 집안 사람들도 그것을 들었다. |
他 就 放 声 大 哭 , 埃 及 人 和 法 老 家 中 的 人 都 听 见 了 。 |
ヨセフ は 聲を あげて 泣いた . エジプト びとはこれを 聞き , パロ の 家も これを 聞いた . |
And he wept so loudly that the Egyptians heard him, and Pharaoh's household heard about it. |
45:3 |
죠셉은 그의 형제들에게 말했다. 제가 죠셉입니다. 아버지는 아직 살아계십니까 하지만 그의 형제들은 그에게 대답할 수 없었다. 왜냐하면 그들은 그의 앞에서 떨고 있었기 때문이었다. |
约 瑟 对 他 弟 兄 们 说 , 我 是 约 瑟 。 我 的 父 亲 还 在 麽 , 他 弟 兄 不 能 回 答 , 因 为 在 他 面 前 都 惊 惶 。 |
ヨセフ は 兄弟たちに 言った , わたしは ヨセフ です . 父は まだ 生き ながらえていますか . 兄弟たちは 答える ことができなかった . 彼らは 驚き 恐れた からである . |
Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Is my father still living?" But his brothers were not able to answer him, because they were terrified at his presence. |
45:4 |
그 때 죠셉은 그의 형들에게 말했다. 가까이 오세요. 그들이 그렇게 했을 때 그는 말했다. 나는 당신들의 동생 죠셉입니다. 당신들이 이집트에 팔아 넘긴 바로 그 사람입니다. |
约 瑟 又 对 他 弟 兄 们 说 , 请 你 们 近 前 来 。 他 们 就 近 前 来 。 他 说 , 我 是 你 们 的 兄 弟 约 瑟 , 就 是 你 们 所 卖 到 埃 及 的 。 |
ヨセフ は 兄弟たちに 言った , わたしに 近寄って ください . 彼らが 近寄ったので 彼は 言った , わたしはあなたがたの 弟 ヨセフ です . あなたがたが エジプト に 賣った 者です . |
Then Joseph said to his brothers, "Come close to me." When they had done so, he said, "I am your brother Joseph, the one you sold into Egypt! |
45:5 |
그리고 지금 당신들이 저를 여기에 판것 때문에 절망하거나 자신에게 화내지 마십시요. 왜냐하면 하나님께서 당신들의 앞에 저를 먼저 보내신 것은 생명을 구하게 하려고 하셨기 때문입니다. |
现 在 , 不 要 因 为 把 我 卖 到 这 里 自 忧 自 恨 。 这 是 神 差 我 在 你 们 以 先 来 , 为 要 保 全 生 命 。 |
しかしわたしをここに 賣った のを 嘆く ことも , 悔む こともいりません . 神は 命を 救うために , あなたがたより さきにわたしをつかわされたのです . |
And now, do not be distressed and do not be angry with yourselves for selling me here, because it was to save lives that God sent me ahead of you. |
45:6 |
2년동안 땅에 기근이 있어왔습니다. 그리고 다음 5년동안 쟁기질이나 수확이 없을 것입니다. |
现 在 这 地 的 饥 荒 已 经 二 年 了 , 还 在 五 年 不 能 耕 种 , 不 能 收 成 。 |
この 二年の 間 , 國中に ききんがあったが , なお 五年の 間は 耕すことも 刈り 入れる こともないでしょう . |
For two years now there has been famine in the land, and for the next five years there will not be plowing and reaping. |
45:7 |
하지만 하나님께서는 당신들이 세상에 씨를 남길 수 있도록 보존하고 위대한 구조하심으로 당신들의 생명을 구원하시기 위해 저를 당신들 앞에 보내셨습니다. |
神 差 我 在 你 们 以 先 来 , 为 要 给 你 们 存 留 馀 种 在 世 上 , 又 要 大 施 拯 救 , 保 全 你 们 的 生 命 。 |
神は , あなたがたのすえを 地に 殘すため , また 大いなる 救を もって あなたがたの 命を 助けるために , わたしを あなたがたよりさきに つかわされたのです . |
But God sent me ahead of you to preserve for you a remnant on earth and to save your lives by a great deliverance. |
45:8 |
그래서 저를 여기에 보낸 것은 당신들이 아니라 하나님이십니다. 그는 저를 패로의 아버지가 되고 하고 그의 온 집안의 주와 온 이집트의 통치자가 되게하셨습니다. |
这 样 看 来 , 差 我 到 这 里 来 的 不 是 你 们 , 乃 是 神 。 他 又 使 我 如 法 老 的 父 , 作 他 全 家 的 主 , 并 埃 及 全 地 的 宰 相 。 |
それゆえ わたしを ここに つかわしたのは あなたがたではなく , 神です . 神は わたしを パロ の 父とし , その 全家の 主とし , また エジプト 全國の つかさとされました . |
"So then, it was not you who sent me here, but God. He made me father to Pharaoh, lord of his entire household and ruler of all Egypt. |
45:9 |
지금 서둘러서 나의 아버지께 가서 그에게 말씀하십시요. 이것은 죠셉이 말한 것입니다. 하나님이 저를 온 이집트의 주인이 되게 하셨습니다. 저에게 오십시요. 지체하지 마십시요. |
你 们 要 赶 紧 上 到 我 父 亲 那 里 。 对 他 说 , 你 儿 子 约 瑟 这 样 说 , 神 使 我 作 全 埃 及 的 主 , 请 你 下 到 我 这 里 来 , 不 要 耽 延 。 |
あなたがたは 父の もとに 急ぎ 上って 言いなさい , 『あなたの 子 ヨセフ が , こう 言いました . 神が わたしを エジプト 全國の 主と されたから , ためらわずに わたしの 所へ 下って きなさい . |
Now hurry back to my father and say to him, 'This is what your son Joseph says: God has made me lord of all Egypt. Come down to me; don't delay. |
45:10 |
아버지, 자녀들, 손자들, 소떼와 양떼와 모든 것을 가지고 제 가까이 고센땅에 살게 될 것입니다. |
你 和 你 我 儿 子 孙 子 , 连 牛 群 羊 群 , 并 一 切 所 有 的 , 都 可 以 住 在 歌 珊 地 , 与 我 相 近 。 |
あなたは ゴセン の 地に 住み , あなたも , あなたの 子らも , 孫たちも , 羊も 牛も , その 他の ものもみな , わたしの 近くに おらせます . |
You shall live in the region of Goshen and be near me--you, your children and grandchildren, your flocks and herds, and all you have. |
45:11 |
저는 거기서 아버지를 봉양할 것입니다. 왜냐하면 5년의 흉년이 남아 있기 때문입니다. 그렇게하지 않으면 아버지의 집안과 모든 소유는 사라져버릴 것이기 때문입니다. |
我 要 在 那 里 奉 养 你 。 因 为 还 有 五 年 的 饥 荒 , 免 得 你 和 你 的 眷 属 , 并 一 切 所 有 的 , 都 败 落 了 。 |
ききんはなお 五年 つづきますから , あなたも , 家族も , その 他の ものも , みな 困らない ように , わたしはそこで 養いましょう 』 . |
I will provide for you there, because five years of famine are still to come. Otherwise you and your household and all who belong to you will become destitute.' |
45:12 |
와서 직접 보십시요. 그리고 제 동상 벤자민도 당신들에게 말하는 제가 정말인지 보게 하십시요. |
况 且 你 们 的 眼 和 我 兄 弟 便 雅 悯 的 眼 都 看 见 是 我 亲 口 对 你 们 说 话 。 |
あなたがたと 弟 ベニヤミン が 目に 見るとおり , あなたがたに 口ずから 語って いるのはこのわたしです . |
"You can see for yourselves, and so can my brother Benjamin, that it is really I who am speaking to you. |
45:13 |
내 아버지께 이집트에서 제가 부여된 모든 영광과 형님들이 본 모든 것에 대해 아버지께 말씀하셔서 제 아버지가 여기로 빨리 올 수 있게 해주세요. |
你 们 也 要 将 我 在 埃 及 一 切 的 荣 耀 和 你 们 所 看 见 的 事 都 告 诉 我 父 亲 , 又 要 赶 紧 地 将 我 父 亲 搬 到 我 这 里 来 。 |
あなたがたは エジプト での , わたしのいっさいの 榮えと , あなたがたが 見る いっさいの 事を わたしの 父に 告げ , 急いで わたしの 父を ここへ 連れ 下りなさい . |
Tell my father about all the honor accorded me in Egypt and about everything you have seen. And bring my father down here quickly." |
45:14 |
그런 후 그는 그의 팔을 그의 동생 벤자민에게 두른 후 울었다. 그리고 벤자민도 그를 끌어안고 울었다. |
于 是 约 瑟 伏 在 他 兄 弟 便 雅 悯 的 颈 项 上 哭 , 便 雅 悯 也 在 他 的 颈 项 上 哭 。 |
そして ヨセフ は 弟 ベニヤミン のくびを 抱いて 泣き , ベニヤミン も 彼の くびを 抱いて 泣いた . |
Then he threw his arms around his brother Benjamin and wept, and Benjamin embraced him, weeping. |
45:15 |
그리고 그는 그의 모든 형제들에게 입을 맞추고 그들을 끌어안고 울었다. 그런 후 그의 형제들은 그와 이야기 했다. |
他 又 与 众 弟 兄 亲 嘴 , 抱 着 他 们 哭 , 随 后 他 弟 兄 就 和 他 说 话 。 |
また ヨセフ はすべての 兄弟たちに 口づけし , 彼らを 抱いて 泣いた . そして 後 , 兄弟たちは 彼と 語った . |
And he kissed all his brothers and wept over them. Afterward his brothers talked with him. |
45:16 |
죠셉의 형들이 왔다는 소식이 패로의 궁에 전해졌을 때 패로와 모든 신하들은 기뻐하였다. |
这 风 声 传 到 法 老 的 宫 里 , 说 , 约 瑟 的 弟 兄 们 来 了 。 法 老 和 他 的 臣 仆 都 很 喜 欢 。 |
時に , ヨセフ の 兄弟たちが きた と 言う うわさが パロ の 家に 聞えたので , パロ と その 家來たちとは 喜んだ . |
When the news reached Pharaoh's palace that Joseph's brothers had come, Pharaoh and all his officials were pleased. |
45:17 |
패로는 죠셉에게 말했다. 너의 형제들에게 말해서 짐승에 짐을 싣고 캐이난 땅으로 돌아가라고 하라. |
法 老 对 约 瑟 说 , 你 吩 咐 你 的 弟 兄 们 说 , 你 们 要 这 样 行 , 把 驮 子 抬 在 牲 口 上 , 起 身 往 迦 南 地 去 。 |
パロ は ヨセフ に 言った , 兄弟たちに 言いなさい , 『あなたがたは , こうしなさい . 獣に 荷を 負わせて カナン の 地へ 行き , |
Pharaoh said to Joseph, "Tell your brothers, 'Do this: Load your animals and return to the land of Canaan, |
45:18 |
그리고 너의 아버지와 너의 가족들을 데리고 나에게 되돌아 오게하라. 나는 너에게 이집트에서 가장 좋은 땅을 주어 너로 그 땅의 풍성함을 즐길 수 있게 하겠다. |
将 你 们 的 父 亲 和 你 们 的 眷 属 都 搬 到 我 这 里 来 , 我 要 把 埃 及 地 的 美 物 赐 给 你 们 , 你 们 也 要 吃 这 地 肥 美 的 出 产 。 |
父と 家族とを 連れて わたしのもとへきなさい . わたしはあなたがたに , エジプト の 地の 良い 物を 與えます . あなたがたは , この 國の 最も 良い ものを 食べる でしょう 』 . |
and bring your father and your families back to me. I will give you the best of the land of Egypt and you can enjoy the fat of the land.' |
45:19 |
너는 또 그들에게 지시해라. 이집트에서 마차를 몇대 가져가서 너희 아이들, 처들, 아버지를 태우고 오라고해라. |
现 在 我 吩 咐 你 们 要 这 样 行 , 从 埃 及 地 带 着 车 辆 去 , 把 你 们 的 孩 子 和 妻 子 , 并 你 们 的 父 亲 都 搬 来 。 |
また 彼らに 命じなさい , 『あなたがたは , こうしなさい . 幼な 子たちと 妻たちの ために エジプト の 地から 車を もって 行き , 父を 連れてきなさい . |
"You are also directed to tell them, 'Do this: Take some carts from Egypt for your children and your wives, and get your father and come. |
45:20 |
너희 살림 살이들은 신경쓰지 말라. 왜냐하면 이집트의 가장 좋은 것들이 너희 것이 될 것이기 때문이다. |
你 们 眼 中 不 要 爱 惜 你 们 的 家 具 , 因 为 埃 及 全 地 的 美 物 都 是 你 们 的 。 |
家財に 心を 引かれては なりません . エジプト 全國の 良い 物は , あなたがたのものだからです 』 . |
Never mind about your belongings, because the best of all Egypt will be yours.' " |
45:21 |
그래서 이스라엘의 아들들은 이것을 행했다. 죠셉은 패로가 명령한 대로 그들에게 마차를 주고 그들에게 여행에 필요한 양식을 주었다. |
以 色 列 的 儿 子 们 就 如 此 行 。 约 瑟 照 着 法 老 的 吩 咐 给 他 们 车 辆 和 路 上 用 的 食 物 , |
イスラエル の 子らは そのようにした . ヨセフ は パロ の 命に 從って 彼らに 車を 與え , また 途中の 食料をも 與えた . |
So the sons of Israel did this. Joseph gave them carts, as Pharaoh had commanded, and he also gave them provisions for their journey. |
45:22 |
그들 각자에게 새 옷을 주었고 벤자민은 은 300세켈과 다섯벌의 옷을 주었다. |
又 给 他 们 各 人 一 套 衣 服 , 惟 独 给 便 雅 悯 三 百 银 子 , 五 套 衣 服 。 |
まためいめいに 晴着を 與えたが , ベニヤミン には 銀 三百 シケル と 晴着 五着とを 與えた . |
To each of them he gave new clothing, but to Benjamin he gave three hundred shekels of silver and five sets of clothes. |
45:23 |
그리고 이것은 그가 그의 아버지에게 보낸 것들이다. 이집트의 최고 품들을 실은 10필의 나귀, 여행 중에 쓸 곡식과 빵을 실은 암나귀 10필. |
送 给 他 父 亲 公 驴 十 匹 , 驮 着 埃 及 的 美 物 , 母 驴 十 匹 , 驮 着 粮 食 与 饼 和 菜 , 为 他 父 亲 路 上 用 。 |
また 彼は 父に 次の ようなものを 贈った . すなわち エジプト の 良い 物を 負わせた ろば 十頭と , 穀物 , パン 及び 父の 道中の 食料を 負わせた 雌ろば 十頭 . |
And this is what he sent to his father: ten donkeys loaded with the best things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and other provisions for his journey. |
45:24 |
그런 후 그는 그의 현제들을 보내면서 그들에게 말했다. 중간에 싸우지 마십시요. |
于 是 约 瑟 打 发 他 弟 兄 们 回 去 , 又 对 他 们 说 , 你 们 不 要 在 路 上 相 争 。 |
こうして ヨセフ は 兄弟たちを 送り 去らせ , 彼らに 言った , 途中で 爭っては なりません . |
Then he sent his brothers away, and as they were leaving he said to them, "Don't quarrel on the way!" |
45:25 |
그래서 그들은 이집트에서 나와서 그들의 아버지 야곱이 있는 캐이난 땅으로 갔다. |
他 们 从 埃 及 上 去 , 来 到 迦 南 地 , 他 们 的 父 亲 雅 各 那 里 , |
彼らは エジプト から 上って カナン の 地に 入り , 父 ヤコブ のもとへ 行って , |
So they went up out of Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan. |
45:26 |
그들은 그에게 말했다. 죠셉이 아직 살아있습니다. 사실 그는 온 이집트를 다스르는 자입니다. 야곱은 당황해서 그들의 말을 믿지 않았다. |
告 诉 他 说 , 约 瑟 还 在 , 并 且 作 埃 及 全 地 的 宰 相 。 雅 各 心 里 冰 凉 , 因 为 不 信 他 们 。 |
彼に 言った , ヨセフ は なお 生きていて エジプト 全國の つかさです . ヤコブ は 氣が 遠くなった . 彼らの 言うことが 信じられ なかったからである . |
They told him, "Joseph is still alive! In fact, he is ruler of all Egypt." Jacob was stunned; he did not believe them. |
45:27 |
하지만 그들이 그에게 죠셉이 그들에게 한 말을 모두 말했을 때 그리고 그가 죠셉이 그를 모시고 돌아갈 마차를 보았을 때 그들의 아버지 야곱의 영이 다시 살아났다. |
他 们 便 将 约 瑟 对 他 们 说 的 一 切 话 都 告 诉 了 他 。 他 们 父 亲 雅 各 又 看 见 约 瑟 打 发 来 接 他 的 车 辆 , 心 就 苏 醒 了 。 |
そこで 彼らは ヨセフ が 語った 言葉を 殘らず 彼に 告げた . 父 ヤコブ は ヨセフ が 自分を 乘せる ために 送った 車を 見て 元氣づいた . |
But when they told him everything Joseph had said to them, and when he saw the carts Joseph had sent to carry him back, the spirit of their father Jacob revived. |
45:28 |
그리고 이스라엘은 말했다. 나는 내 아들 죠셉이 살아있다고 확신한다. 나는 죽기전에 가서 그를 볼 것이다. |
以 色 列 说 , 吧 了 。 吧 了 。 我 的 儿 子 约 瑟 还 在 , 趁 我 未 死 以 先 , 我 要 去 见 他 一 面 。 |
そして イスラエル は 言った , 滿足だ . わが 子 ヨセフ がまだ 生きている . わたしは 死ぬ 前に 行って 彼を 見よう . |
And Israel said, "I'm convinced! My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die." |
728x90
'한자 쓰기 > 한자 단어 2000자' 카테고리의 다른 글
주제 한자 主題 (주인주 제목제) / theme / zhǔtí / しゅだい (0) | 2023.07.02 |
---|---|
주점 한자 酒店 (술주 가게점) / pub / jiǔdiàn / さかだな (0) | 2023.07.02 |
주저 한자 躊躇 (머뭇거릴주 머뭇거릴저) / reluctant / chóuchú 踌躇 / ちゅうちょ (0) | 2023.07.01 |
주장 한자 主張 (주인주 일벌일장) / insist / zhǔzhāng / しゅちょう (0) | 2023.07.01 |
주인 한자 主人 (주인주 사람인) / master / zhǔrén / しゅじん (0) | 2023.07.01 |