728x90
俊 | 俊 | 亻 | 充 | 夂 | . | . | 준걸준 俊, 俊傑 [しゅんけつ] しゅん 준걸, 사람은 사람인데 머리가 크게 태어나 똑똑하고 무언가 생각하느라 발걸음이 느린 사람, 준걸. 人は人なのに頭が大きく生まれてスマートで何か考えると足が遅い人、俊傑 Hito wa hitonanoni atama ga ōkiku umarete sumāto de nani ka kangaeru to ashigaosoi hito, shunketsu |
슌캐츠 슌 | 닌벤 | 아타쑤 쥬 | 쓰이뇨우 | . | . | ||
亻 | . | . | . | . | . | 사람인변 亻, 人偏 [にんべん] 인변, 사람인 글자가 변으로 사용되는 모양, 人の文字が偏って使用される形, Hito no moji ga katayotte shiyō sa reru katachi | |
닌벤 | . | . | . | . | . | ||
充 | 育 | 巛 | . | . | . | 채울충 充, 充たす [みたす] じゅう 채우다, 아이 머리가 산도를 꽉 채우고 주위로 양수가 흐르는 모양. 子供の頭が産道をいっぱいに満たし、周囲に水が流れる形。 Kodomo no atama ga sandō o ippai ni mitashi, shūi ni mizu ga nagareru katachi. | |
아타쑤 쥬 | 소다테루 이쿠 | 카와 센 | . | . | . | ||
夂 | 人 | 丿 | . | . | . | 뒤져올치 夂, 夂繞 [すいにょう] 쓰이뇨우 (천천히걸을쇠), 사람이 지친 다리를 끌며 걷는 모양, 人が疲れた足を引っ張って歩く形, Hito ga tsukareta ashi o hippatte aruku katachi | |
쓰이뇨우 | 히토 징 | 나나메니 노 | . | . | . | ||
. | . | . | . | . | . | . | |
. | . | . | . | . | . | ||
. | . | . | . | . | . | . | |
. | . | . | . | . | . | ||
슌캐츠 슌 | 슌캐츠 슌, 닌벤, 아타쑤 쥬, 쓰이뇨우, ., . | ||||||
hero / jùn | 준걸준 俊, 俊傑 [しゅんけつ] しゅん 준걸, 사람은 사람인데 머리가 크게 태어나 똑똑하고 무언가 생각하느라 발걸음이 느린 사람, 준걸. 人は人なのに頭が大きく生まれてスマートで何か考えると足が遅い人、俊傑 Hito wa hitonanoni atama ga ōkiku umarete sumāto de nani ka kangaeru to ashigaosoi hito, shunketsu, 사람인변 亻, 人偏 [にんべん] 인변, 사람인 글자가 변으로 사용되는 모양, 人の文字が偏って使用される形, Hito no moji ga katayotte shiyō sa reru katachi, 채울충 充, 充たす [みたす] じゅう 채우다, 아이 머리가 산도를 꽉 채우고 주위로 양수가 흐르는 모양. 子供の頭が産道をいっぱいに満たし、周囲に水が流れる形。 Kodomo no atama ga sandō o ippai ni mitashi, shūi ni mizu ga nagareru katachi., 뒤져올치 夂, 夂繞 [すいにょう] 쓰이뇨우 (천천히걸을쇠), 사람이 지친 다리를 끌며 걷는 모양, 人が疲れた足を引っ張って歩く形, Hito ga tsukareta ashi o hippatte aruku katachi, ., . | ||||||
728x90
'일본어 > 일본어 한자 1800자' 카테고리의 다른 글
고우캐츠 고우 豪 / ごうけつ ごう 豪 / 호걸호 豪 일본어 (0) | 2024.08.24 |
---|---|
쇼쿠세키 쇼쿠 職 / しょくせき しょく 職 / 벼슬직 職 일본어 (0) | 2024.08.24 |
쵸우테이 테이 廷 / ちょうてい てい 廷 / 조정정 廷 일본어 (0) | 2024.08.24 |
사이쇼우 사이 宰 / さいしょう さい 宰 / 재상재 宰 일본어 (0) | 2024.08.24 |
샤쿠이 샤쿠 爵 / しゃくい しゃく 爵 / 벼슬작 爵 일본어 (0) | 2024.08.17 |